365*10 English Words / Ti bastano 10 parole al giorno / per imparare l'inglese cone si deve!

Il corso che ti costringerà 😉 ad imparare il 90% dell'inglese di uso comune in meno di un anno.

  • 10 parole al giorno per 365 giorni!
  • con esempi (i mitici aforismi!), frasi storiche, scene di film...
  • lezioni di approfondimento ed esercizi

Scopri quando iniziare: CLICCA QUI!

È esattamente quello che ti serve.
dove mi trovo?

“Suppose”, “Supposed to be” e “Supposed to do”

“Suppose”, “Supposed to be” e “Supposed to do”

Il verbo “Suppose” e le espressioni “Supposed to be” e “Supposed to do” sono molto comuni in inglese.

Vediamo come si usano…

Suppose

Usiamo spesso “suppose” (supporre, presumere, ipotizzare, assumere) quando facciamo delle ipotesi, a significare:

I suppose you’ll be meeting Cristina when you go to Rome.
Immagino che incontrerai Cristina quando andrai a Roma.

When you weren’t there, I supposed you must have been held up.
Quando (ho visto che) non eri là, ho pensato che tu sia stato trattenuto.

I suppose you two know each other.
Credo che voi due vi conosciate.

Nota che “suppose” non viene normalmente usato nelle forme continuative (nelle forme “continuous” come ad esempio il Present Continuous, il Past Continuous, etc).

Di solito non diciamo “I am supposing” (vedi anche “state verbs o stative verbs“).

Now I suppose we’ll have to do something else.
Adesso immagino che dovremo fare qualcos’altro.

We’re waiting for Paul and I suppose he must be stuck in traffic.
Stiamo aspettando Paul e credo che sia rimasto imbottigliato nel traffico.

At this moment I suppose it doesn’t matter.
In questo momento suppongo che non abbia importanza.

Nota che quando pensiamo che una cosa non sia vera non diciamo “I suppose that this is not true” ma rendiamo negativo “suppose”, non l’altro verbo.

I don’t suppose you know where Sheila is?
Immagino che tu non sappia dov’è Sheila?

I don’t suppose he’ll do anything.
Non credo che lui farà qualcosa.

I don’t suppose you have a Samsung phone charger here?
Suppongo che voi non abbiate un caricabatterie Samsung qui?

Quando si risponde ad un pensiero con “suppose”, si può usare “so” per evitare di ripetere il pensiero appena espresso (esattamente come faremmo con “think”).

Is Jane coming to this meeting?
I suppose so.

Jane verrà a questa riunione?
Credo di si.

“Suppose” per significare “what if”

“Suppose” può anche essere usato come congiunzione per significare “what if” (“e se…”).
Quando viene usato in questo modo il verbo che segue a volte viene coniugato ‘più al passato’ (a volte, non sempre).

Suppose we take the earlier train to Berlin? It would give us more time there.
E se prendessimo il treno prima per Berlino? Avremmo più tempo da passare là.

Nella frase qua sopra usiamo il presente dopo “suppose“…

Suppose we took the plane instead? That would give us even more time.
E se prendessimo l’aereo piuttosto? Questo dovrebbe darci ancora più tempo.

Nella frase qua sopra invece usiamo il passato dopo “suppose“…

Ma ecco un altro paio di esempi…

There’s nobody in reception to let our visitors in. Suppose I sit there until somebody comes?
Non c’è nessuno alla reception per accogliere i visitatori. E se mi sedessi là finché non arriva qualcuno?

I’m going to ask him for a pay rise.
Suppose he said ‘no’? What would you do?

Gli chiederò un aumento.
E se dicesse ‘no’? Cosa faresti?

Supposed to be

“Supposed to be” può essere usato per significare “it is said/believed” (“si dice/si crede che”).

The new James Bond movie is supposed to be excellent.
Si dice che il nuovo film di James Bond sia eccezionale.

He is supposed to have been rude to Ethan but I don’t believe it.
Si dice che sia stato maleducato con Ethan ma io non ci credo.

It is supposed to be the best restaurant in town.
Si dice che sia il miglior ristorante della città.

“Supposed to be” e “Supposed to do”

“Supposed to be” e “Supposed to do” possono essere usati per parlare di qualcosa che viene organizzato, che si vuole fare o che ci si aspetta.

Assomigliano un pochino a should e infatti li traduciamo spesso con “dovrebbe”, “dovrebbe essere”, etc…

I‘m supposed to get to work by 9.
Dovrei essere al lavoro per le 9.

Larry is supposed to turn off all the lights when he leaves.
Larry dovrebbe spegnere tutte le luci quando esce.

I‘m supposed to pay my rent on the first of the month.
Dovrei pagare il mio affitto il primo del mese.

It‘s not supposed to be here.
Non dovrebbe essere qui.

Spesso però c’è l’allusione che l’azione che “dovrebbe accadere” (“supposed to happen”) in realtà non accada.

I‘m supposed to be there before 9 but I’m often late.
Dovrei essere là prima delle 9 ma sono spesso in ritardo.

He was supposed to call me, but he didn’t.
Avrebbe dovuto chiamarmi, ma non l’ha fatto.

I‘m supposed to be getting on a plane to Miami at this very minute.
Sarei dovuto salire su un aereo per Miami in questo stesso istante.

Not supposed to

Not supposed to‘ spesso suggerisce che qualcosa non è permesso o è proibito.

You‘re not supposed to smoke in here.
Non potresti fumare qui.

I‘m not supposed to tell you.
Non dovrei dirtelo.

We‘re not supposed to use the telephone for personal reasons at work.
Non dovremmo usare il telefono per motivi personali al lavoro.

Esempi importanti

Concludiamo questa lezione con alcuni aforismi e frasi famose che ci illustrano come importanti autori e altri personaggi famosi hanno usato “suppose”, “suppose to be” e “suppose to do”.

I suppose I’ll have to add the force of gravity to my list of enemies.
Suppongo dovrò aggiungere la forza di gravità alla lista dei miei nemici.
Lemony Snicket

Because we grew up surrounded by big dramatic story arcs in books and movies, we think our lives are supposed to be filled with huge ups and downs. So people pretend there is drama where there is none.
Poiché siamo cresciuti circondati da grandi trame drammatiche nei libri e nei film, pensiamo che le nostre vite dovrebbero essere piene di enormi alti e bassi. Quindi le persone fingono che ci sia un dramma dove non ce ne sono.
Kurt Vonnegut

What you’re supposed to do when you don’t like a thing is change it. If you can’t change it, change the way you think about it. Don’t complain.
Quello che devi fare quando non ti piace una cosa è cambiarla. Se non puoi cambiarla, cambia il modo in cui pensi a questa cosa. Non ti lamentare.
Maya Angelou

Corporate America corrupted the watchdogs that were supposed to be guarding the public interest by feeding them under the table.
Le grandi aziende americane hanno corrotto i cani da guardia che avrebbero dovuto proteggere l’interesse pubblico dandogli da mangiare sotto il tavolo.
Arianna Huffington

Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself. Lettore, immagina di essere un idiota. E immagina di essere un membro del Congresso. Ma mi sto ripetendo. Mark Twain

Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself.
Lettore, immagina di essere un idiota. E immagina di essere un membro del Congresso. Ma mi sto ripetendo.
Mark Twain

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (8 voti, media: 4,88 su 5)
Loading...
Ti è piaciuta questa Lezione?
  • SI
    • Grazie! ❤

      Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento!
      Ho un REGALO per te: il link per acquistare il nostro corso completo a €39 invece che a €49: acquista 365*10 a €39!
      Per info sul corso: clicca qui.

  • NO
    • Come possiamo migliorare?

      Scrivicelo qui sotto nei commenti...

Porta il tuo inglese "at the next level"!

PROVA 30′ GRATIS: CONTATTAMI!

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (716 voti, media: 4,19 su 5)
Loading...