Pseudo-anglicismi: Quando l’inglese è solo apparenza
Cosa sono i pseudo-anglicismi
Nella nostra vita quotidiana, siamo circondati da parole che sembrano inglesi, ma che in realtà non lo sono. Questi termini, noti come pseudo-anglicismi, sono parole utilizzate in lingue diverse dall’inglese che, pur sembrando prese in prestito dall’inglese, sono impiegate in modi che un madrelingua inglese difficilmente comprenderebbe. I pseudo-anglicismi spesso prendono la forma di parole composte, combinando parole che vengono utilizzate nella lingua inglese singolarmente, ma che non esistono nella forma composta. I pseudo-anglicismi rappresentano un interessante fenomeno linguistico, in cui la globalizzazione e l’influenza della lingua inglese si mescolano con le peculiarità locali, dando vita a termini che, pur suonando “internazionali”, sono profondamente radicati nelle culture che li adottano.
Ecco il corso per Principianti!
La volta buona che facciamo decollare il tuo inglese!
- Un corso personalizzato fatto apposta per te
- Da fare online, quando vuoi e quando puoi
- Fatto per farti piacere l'inglese!
Scopri come Giulia ti aiuterà con il suo corso di inglese per principianti!
Questo fenomeno è particolarmente interessante perché si collega ai cosiddetti “falsi amici” o “false friends”. I false friends sono parole che sembrano significare la stessa cosa in due lingue diverse, ma che in realtà hanno significati diversi.
Sia i pseudo-anglicismi che i false friends possono portare a malintesi nel caso in cui non vengano utilizzati correttamente.
Esempi di Pseudo-anglicismi nella lingua italiana
Ecco alcuni esempi di pseudo-anglicismi utilizzati nella lingua italiana in grassetto, accompagnati dalla corrispondente espressione inglese corretta:
- “Autogrill” – “motorway snack bar”
We stopped at a motorway snack bar for a quick bite.Claire from UKAdam from USA
Ci siamo fermati in un autogrill per uno spuntino veloce.
- “Bancomat” – “ATM” .
Ho bisogno di prelevare dei contanti dal bancomat.
- “Bar” – “café” o “pub” (in inglese, “bar” può essere tradotto come “pub” per indicare un posto in cui si servono alcolici o come “café” per indicare un posto dove si servono bevande analcoliche).
They often meet at the local pub on Friday nights.Claire from UKDavid from USA
Si incontrano spesso al pub locale il venerdì sera.
- Beauty case o Beauty – “vanity bag”
She keeps her makeup in a small vanity bag.Dylan from UKAdam from USA
Tieni il suo trucco in una piccola trousse.
- Block-Notes – “notebook”
I always carry a notebook to jot down ideas.Ben from UKCarol from USA
Porto sempre con me un taccuino per annotare le idee.
- Box macchina – “garage”
The car is parked in the garage.Ben from UKEmily from USA
L’auto è parcheggiata nel box.
- Box doccia – “shower cubicle”
The bathroom has a modern shower cubicle.Claire from UKCarol from USA
Il bagno ha un box doccia moderno.
- Cotton fioc – “cotton buds”
She uses cotton buds to clean her ears.Ben from UKAdam from USA
Usa i bastoncini di cotone per pulire le orecchie.
Mi sono trovata, causa Covid, a lavorare da casa e ho guadagnato un po' di tempo che ho deciso di investire in formazione. Il corso è valido. [...] A me piacciono molto gli aforismi, proprio come genere letterario [...] Lo consiglierei soprattutto a chi ha una conoscenza di base della lingua e vuole migliorare. [LEGGI TUTTO]
- Fiction – “TV miniseries”
They binge-watched the new TV miniseries over the weekend.Ben from UKAdam from USA
Hanno fatto una maratona della nuova miniserie TV durante il weekend.
- Golf (diminutivo: golfino) – “sweater/jumper” .
She wore a warm sweater on the chilly day.Dylan from UKBrian from USA
Ha indossato un maglione caldo nella giornata fresca.
- Hostess – “flight attendant”.
The flight attendant offered us drinks during the flight.Ben from UKAdam from USA
L’assistente di volo ci ha offerto delle bevande durante il volo.
- Job on call (lavoro intermittente o a chiamata o occasionale) – “casual employment o temp job”
He found a temp jobDylan from UKAdam from USAduring the summer.Dylan from UKAdam from USA
Ha trovato un lavoro occasionale durante l’estate.
- Lifting (lifting facciale) – “facelift “.
She clearly got a facelift.Ben from UKAdam from USA
Si è fatta chiaramente un lifting.
- Mister (allenatore di calcio) – “football coach” .
The football coach is preparing the team for the championship.Claire from UKCarol from USA
L’allenatore di calcio sta preparando la squadra per il campionato.
- Night (locale notturno) – “nightclub”.
They went to a nightclub after dinner.Claire from UKFaith from USA
Sono andati in discoteca dopo cena.
- Phon (asciugacapelli) – “hairdryer” .
She uses a hairdryer every morning after showering.Dylan from UKFaith from USA
Usa l’asciugacapelli ogni mattina dopo la doccia.
- Pile (tessuto) – “fleece”
TEST DI INGLESE
He wore a fleece jacket on the hike.Ben from UKBrian from USA
Ha indossato una giacca in pile durante l’escursione.
- Scotch (nastro adesivo) – “adhesive tape” .
She used adhesive tape to wrap the gift.Ben from UKEmily from USA
Ha usato lo scotch per impacchettare il regalo.
- Sexy shop (negozio di articoli erotici) – “sex shop” .
The sex shop downtown sells various adult products.Alice from UKAdam from USA
Il sexy shop in centro vende vari prodotti per adulti.
- Smart working (lavoro da casa o lavoro a distanza) – “to work from home o “to work remotely” .
Since the pandemic, many people prefer to work from home.Dylan from UKAdam from USA
Dalla pandemia, molte persone preferiscono lavorare in smart working.
- Stage (tirocinio) – “internship” .
She completed an internship at a law firm last summer.Ben from UKEmily from USA
Ha completato uno stage in uno studio legale la scorsa estate.
- Trolley (bagaglio a mano) –”hand luggage” o “carry on”.
You can bring one piece of hand luggage on the plane.Dylan from UKEmily from USA
Puoi portare un piccolo trolley sull’aereo.
- Zapping(cambio rapido di canali televisivi) – “channel surfing” .
He spent the evening channel surfing on the TV.Claire from UKBrian from USA
Ha passato la serata a fare zapping in TV.
Conclusione
In conclusione, gli pseudo-anglicismi offrono uno sguardo affascinante su come le lingue si influenzano a vicenda, spesso creando termini che suonano familiari ma che possono ingannare. Per chiunque sia interessato a comprendere meglio queste sfumature linguistiche e a evitare trappole comuni come i “falsi amici”, invitiamo a esplorare il nostro corso online sui “false friends”. Questo corso fornirà strumenti pratici e approfondimenti per migliorare la vostra padronanza dell’inglese, garantendo una comunicazione più chiara e precisa in contesti internazionali.
E ora tocca a te!
Imparare l’inglese è un obiettivo che puoi raggiungere se sei disposto/a ad investire tempo, pratica e costanza…ma solo se hai le giuste risorse e supporto!
Se vuoi lavorare con una SUPER insegnante, che saprà aiutarti ad individuare e superare le tue difficoltà, contatta Giulia!
Giulia è la nostra insegnante con diversi anni esperienza nell’insegnamento della lingua inglese con persone di madrelingua italiana.
Vai al Percorso d’inglese per Principianti!
Se vuoi lavorare sul tuo inglese in totale autonomia: prova con il nostro corso di inglese 365*10, il corso che abbiamo preparato per rendere l’apprendimento dell’inglese il più “appassionante” e “motivante” possibile! 😁
Giulia Celli (coach d'inglese)
La missione di Giulia è quella di aiutarti a superare i tuoi blocchi linguistici affinché tu possa essere più sicuro del tuo inglese e fare crescere il tuo amore per la lingua.
Il suo approccio si concentra sui blocchi linguistici che ostacolano l'apprendimento della lingua, sulla pronuncia inglese e l'applicazione pratica della grammatica. Per saperne di più guarda la sua offerta di per-corso d'inglese personalizzato.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...