Business English: Alternative all’espressione “You are welcome”
In un contesto professionale internazionale, sapere esprimere la propria gratitudine è fondamentale per tessere relazioni professionali e promuovere la collaborazione . Sebbene “You are welcome” (“Prego”) sia una risposta comune e una delle prime parole che si imparano in lingua inglese, esistono diverse alternative che sono meno anonime e fredde e che perciò ti possono aiutare a stabilire un rapporto positivo con i tuoi colleghi all’estero. In questo articolo, esploriamo cinque alternative all’espressione “You are welcome” (“Prego”) e spiegheremo come e quando utilizzarle nei vari contesti di Business English e comunicazione professionale.
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!
Puoi trovare queste alternative con gli esempi nel video qui sotto. Puoi decidere di leggere prima l’articolo e dopo guardare il video, o viceversa.
Le 5 alternative a ” You are welcome”
“Don’t Mention It”
Quest’espressione letteralmente significa “Non menzionarlo” ed è l’espressione equivalente “Non c’è di che” in italiano. Questa espressione indica che l’assistenza fornita è stata spontanea, dimostrando che sei attento/a al bisogno dell’altro senza cercare il riconoscimento.
Colleague: Thank you for reviewing the report before the meeting.Dylan from UKEmily from USA
Collega: Grazie per aver revisionato la relazione prima della riunione.
You: Don’t mention it, I’m glad I could help.Alice from UKDavid from USA
Tu: “Non c’è di che, sono contento/a di esserti stato/a d’aiuto.
“No Worries”
Quest’ espressione letteralmente significa “Niente preoccupazioni” ed è l’espressione equivalente “Non ti preoccupare” in italiano. Questa alternativa trasmette calma e professionalità. Indichi che la richiesta di aiuto è stata gestita senza intoppi e che non ci sono problemi da segnalare. È un modo per rassicurare l’interlocutore che la sua richiesta non è stata alcun disturbo per te.
Client: I’m sorry for the short notice on these changes.Dylan from UKDavid from USA
Cliente: Mi scuso per il breve preavviso su queste modifiche.
You: No worries, I’ll make sure to accommodate the changes.Dylan from UKAdam from USA
Tu: Nessun problema, mi assicurerò di includere le modifiche.
Ho iniziato ad imparare l'inglese cercando in ogni sito suggeritomi dalla rete e senza dubbio questo è uno dei migliori corsi che ho seguito fino ad adesso. Specie per chi come me studia da autodidatta senza nessuno che mi possa affiancare e aiutare, lo consiglio perché è ben strutturato e... [LEGGI TUTTO]
“No Problem”
Quest’espressione significa “Nessun problema”.Questa risposta semplice ed elegante evidenzia che l’assistenza offerta è stata priva di inconvenienti o difficoltà. In questo modo, dimostri che sei disponibili a supportare i tuoi colleghi all’estero quando necessario.
Manager: Could you help me prepare for the presentation?Alice from UKDavid from USA
Manager: Potresti aiutarmi a preparare la presentazione?
You: No problem, I’ll gather the necessary information.Ben from UKDavid from USA
Tu: Nessun problema, raccoglierò le informazioni necessarie.
“Happy to Help”
Quest’ espressione letteralmente significa “Felice di aiutare” ed è l’equivalente di “Sono felice di esserti stato/a d’aiuto” in italiano. Utilizzando questa espressione, mostri che per te è stato un piacere poter essere d’aiuto. Dimostri un atteggiamento positivo e proattivo nel soddisfare le esigenze degli altri in ambito professionale.
Colleague: Thanks for proofreading the proposal.Ben from UKBrian from USA
Collega: Grazie per la revisione della proposta.
You: I’m happy to help, ensuring quality is important.Ben from UKAdam from USA
Tu: Sono felice di aiutare, garantire la qualità è importante.
“That’s What Colleagues Are For”
TEST DI INGLESE
Quest’ espressione letteralmente significa “È a questo che servono colleghi.” Questa alternativa è particolarmente appropriata in ambienti di lavoro. Sottolinea l’importanza del “teamwork” (“lavoro di squadra”) e del sostegno reciproco tra colleghi. È un modo per consolidare l’idea che la collaborazione è un valore fondamentale all’interno dell’azienda.
Teammate: You saved me with that information, thanks!Claire from UKCarol from USA
Membro del team: Mi hai salvato con quell’informazione, grazie!
You: That’s what colleagues are for: to support each other.Dylan from UKAdam from USA
Tu: È a questo che servono i colleghi: per supportrsi a vicenda.
Conclusione:
In questo articolo abbiamo visto alternative più meno fredde rispetto l’espressione “You are welcome” (“Prego”).
Ricordati che saper comunicare in maniera professionale ed efficace nel proprio contesto lavorativo è una competenza che può cambiare la tua vita, farti sentire diversə nel tuo lavoro e aprirti molte opportunità .
Se vuoi migliorare questa competenza e intraprendere unPercorso di Business English Personalizzato, contatta Giulia.
Sei un principiante e hai bisogno di un percorso strutturato? Vai al Percorso d’inglese per Principianti.
Se vuoi lavorare sul tuo inglese in totale autonomia:prova con il nostro corso di inglese 365*10, il corso che abbiamo preparato per rendere l’apprendimento dell’inglese il più “appassionante” e “motivante” possibile! 😁
Giulia Celli (coach d'inglese)
La missione di Giulia è quella di aiutarti a superare i tuoi blocchi linguistici affinché tu possa essere più sicuro del tuo inglese e fare crescere il tuo amore per la lingua.
Il suo approccio si concentra sui blocchi linguistici che ostacolano l'apprendimento della lingua, sulla pronuncia inglese e l'applicazione pratica della grammatica. Per saperne di più guarda la sua offerta di per-corso d'inglese personalizzato.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...