Merry Christmas, Happy Holidays & Season’s Greetings
È tempo di onorare il Natale anche per noi, ma lo vogliamo fare a modo nostro con una bella lezione di inglese.
Innanzitutto un’esaustiva pagina di wikipedia ci indica quali sono le più frequenti formulazioni degli auguri di Buon Natale in inglese:
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!
- Merry Christmas!Dylan from UKEmily from USA
Il tradizionale augurio di Buon Natale; “merry” è sinonimo di “happy” (“felice”), o meglio di “jolly” (“allegro”), infatti lo si traduce con “allegro”, “ilare”, “gaio”… la traduzione letterale di “Merry Christmas” quindi suona più come “Allegro Natale“. - Happy Christmas!Alice from UKCarol from USA
Un augurio che equivale al precedente ma più frequente in Gran Bretagna e Irlanda. La traduzione letterale è “Felice Natale“. - Merry Xmas!
Equivalente agli auguri di cui sopra, a volte può comparire con questa grafia nell’inglese scritto. - Happy Holidays!Claire from UKDavid from USA
Un augurio alternativo che approfondiremo nel prossimo paragrafo. Nota che la traduzione letterale di “holidays” sarebbe più “vacanze” che “feste”… ma noi diciamo semplicemente “Buone Feste“. - Season’s Greetings!Claire from UKEmily from USA
Anche questo è un augurio alternativo che verrà spiegato nel prossimo paragrafo. Letteralmente significa “Saluti della Stagione” ma Google Translate ad esempio ce lo traduce con… “Auguri stagionali“*. :O
* Alla prima stesura di questo articolo la traduzione di Google Translate riportava una più corretta “Auguri di Buone Feste”.
Happy Holidays e Season’s Greetings
Con “Happy Holidays” e “Season’s Greetings” le cose si fanno interessanti perché l’accenno al Natale (Christmas) non c’è proprio.
Questi due auguri infatti possono comprendere non solo il Natale ma anche…
- un periodo molto più ampio che può andare dal giorno del ringraziamento americano (il Thanksgiving Day, il quarto giovedì di Novembre) fino al New Year’s Day, il primo giorno del nuovo anno.
- un insieme di altri auguri appartenenti a numerose altre feste e ricorrenze di diversa natura e religione (che non hanno rapporti con il Natale), comprese Hanukkah (festività ebraica) e Kwanzaa (festività degli afroamericani).
Avevo provato prima tanti corsi, però dopo un po’ mi annoiavo. Invece questo corso è molto ben strutturato sia per i principianti, che per i più avanzati. Ci sono anche le canzoni, gli aforismi, gli esercizi di traduzioni, gli scorci di film. Consiglio questo corso a tutti i miei amici e adesso lo consiglio anche a te! [LEGGI TUTTO]
Quindi – per non urtare le sensibilità di diverse culture – in USA, ma anche in Australia e in altri paesi sempre più multietnici, le istituzioni (scuole, organizzazioni governative…) hanno iniziato già da diversi anni ad utilizzare questi saluti più neutri rispetto ad un “Merry Christmas” che ha una sua diretta relazione con la cultura cristiana.
Anche il linguaggio pubblicitario non è da meno: “Season’s Greetings” è infatti particolarmente usato come formula in biglietti di auguri, messaggi pubblicitari e comunicazioni di vario tipo (ad esempio: email e newsletter).
Ma attenzione che “Season’s Greetings” non è solo quello che si legge nei biglietti di auguri del periodo natalizio ma identifica anche gli stessi biglietti: significa, secondo il wordreference, proprio “biglietti di auguri natalizi“! Mentre, come abbiamo visto sopra, per Google Translate è “Auguri di Buone Feste” “Auguri Stagionali”.
Aforismi su Santa (Babbo Natale)
Concludiamo con alcuni simpatici aforismi su “Santa“, o “Santa Claus“, ovvero su Babbo Natale.
The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad girls live.Dylan from UKCarol from USA
La ragione per cui Babbo Natale è così allegro è perché sa dove abitano tutte le ragazze cattive.
George Carlin (comico americano)
Let’s be naughty and save Santa the trip.Dylan from UKDavid from USA
Facciamo i cattivi e facciamo risparmiare a Babbo Natale il viaggio.
Gary Allan (cantautore)
TEST DI INGLESE
Santa Claus has the right idea – visit people only once a year.Alice from UKDavid from USA
Babbo Natale ha l’idea giusta – visitare le persone una volta l’anno.
Victor Borge (musicista)
I never believed in Santa Claus because I knew no white dude would come into my neighborhood after dark.Ben from UKBrian from USA
Non ho mai creduto a Babbo Natale perché sapevo che nessun bianco sarebbe venuto nel mio quartiere di notte.
Dick Gregory
Our family was too strange and weird for even Santa Claus to come visit… Santa, who was jolly – but, let’s face it, he was also very judgmental.Ben from UKAdam from USA
La nostra famiglia era troppo strana e assurda anche per Babbo Natale per venirci a visitare… Babbo Natale, che era allegro – ma ammettiamolo, era anche parecchio giudicante.
Julia Sweeney (attrice)
So I’ve started wearing sweatpants to bed because I really don’t need Santa seeing me in my underwear.Alice from UKFaith from USA
Quindi ho iniziato ad andare a letto con i pantaloni della tuta perché non avevo certo bisogno che Babbo Natale mi vedesse in mutande.
Jeff Kinney (scrittore)
INVESTI NEL TUO INGLESE!
Prova con il nostro corso di inglese 365*10, il corso che abbiamo preparato per rendere l’apprendimento dell’inglese il più “appassionante” e “motivante” possibile! 😁
Vuoi un un Percorso d’Inglese Personalizzato o migliorare il tuo Inglese Professionale? Contatta Giulia!
Sei un principiante e hai bisogno di un percorso strutturato? Vai al Percorso d’inglese per Principianti.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...