365*10 English Words / Ti bastano 10 parole al giorno / per imparare l'inglese cone si deve!

Il corso che ti costringerà 😉 ad imparare il 90% dell'inglese di uso comune in meno di un anno.

  • 10 parole al giorno per 365 giorni!
  • con esempi (i mitici aforismi!), frasi storiche, scene di film...
  • lezioni di approfondimento ed esercizi

Scopri quando iniziare: CLICCA QUI!

È esattamente quello che ti serve.
dove mi trovo?

Differenze tra “sometimes”, “sometime” e “some time”

Differenze tra “sometimes”, “sometime” e “some time”

Sometimes”, “sometime”, “some time”… Queste parole sono talmente simili tra di loro da sembrare quasi intercambiabili.

Eppure sono utilizzate nella lingua inglese in contesti ben precisi e separati! Come si fa a capire come usarle senza confondersi? Che differenza c’è tra queste parole così simili?

Vediamolo insieme…

Sometimes (“a volte”)

Iniziamo da “sometimes”: questa parola si traduce in italiano con “a volte”.

Ad esempio possiamo dire che…

Sometimes I sing in the shower.
A volte canto sotto la doccia.

…oppure che…

I eat tacos for lunch sometimes.
A volte mangio i tacos per pranzo.

Quindi “sometimes” si usa per parlare di azioni che succedono ogni tanto.

Ora guardiamo invece “sometime”.

Sometime (“un giorno”)

Normalmente questa parola si utilizza per parlare di un tempo futuro non meglio specificato.

Si traduce con “un giorno”, “uno di questi giorni”, “prima o poi”, “qualche volta”, “a un certo punto”…

Ad esempio qualcuno potrebbe dirci:

We should grab coffee sometime!
Ci dovremmo prendere un caffè (insieme) un giorno (di questi)!
Perché non ci prendiamo un caffè un giorno?

Giada

Per la prima volta dopo tanto tempo ho deciso che volevo realmente imparare l'inglese. Per anni ho lasciato che il mio inglese rimanesse sepolto nella mia mente e fosse nella mia vita una lingua morta. Non ne sentivo il bisogno e nemmeno la necessità di confrontarmi con la lingua numero uno... [LEGGI TUTTO]


365x10

365 lezioni a un prezzo ridicolo!

PROVALO ADESSO!

Non è specificato quando, si parla semplicemente di un futuro non meglio indicato.

Un altro esempio:

I’ll finish that book sometime.
Finirò quel libro prima o poi.

Tuttavia “sometime” può essere usato per descrivere un punto non precisato… nel passato!

Come ad esempio in questo bell’aforisma di Winston Churchill:

You have enemies? Good. That means you’ve stood up for something, sometime in your life.
Hai dei nemici? Bene. Significa che hai combattuto per qualcosa, a un certo punto nella tua vita.
Winston S. Churchill

Some time (“un po’ di tempo”)

muoviti

Solo per oggi...
per chi può pagare con PayPal...

Tutto il corso
365*10 English Words

a soli...

39.00

39 euro

COMPRALO SUBITO!

Ed eccoci arrivati a “some time”.

Questa espressione si può tradurre con “un po’ di tempo”, “un bel po’” ed indica un lasso di tempo, spesso anche piuttosto lungo.

Ad esempio:

This project will take some time.
Questo progetto richiederà un po’ di tempo.

(Intendendo che ne richiederà un bel po’!)

Oppure:

Learning a language can take some time.
Imparare una lingua può richiedere un po’ di tempo.

Ricapitolando

Quindi, ricapitolando,

Tutto chiaro?

Faccelo sapere qui sotto nei commenti! 🙂

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (2 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...
Ti è piaciuta questa Lezione?

Porta il tuo inglese "at the next level"!

PROVA 30′ GRATIS: CONTATTAMI!

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (678 voti, media: 4,19 su 5)
Loading...