365*10 English Words / Ti bastano 10 parole al giorno / per imparare l'inglese cone si deve!

Il corso che ti costringerà 😉 ad imparare il 90% dell'inglese di uso comune in meno di un anno.

  • Accedi ai migliori corsi di FORMAZIONE (online e all'estero)!
  • Cogli le migliori opportunità  di LAVORO e CARRIERA!
  • VIAGGIA e interagisci con persone di tutto il mondo!

Scopri quando iniziare: CLICCA QUI!

È esattamente quello che ti serve.
dove mi trovo?

Differenze tra “sometimes”, “sometime” e “some time”

Differenze tra “sometimes”, “sometime” e “some time”
[tempo di lettura stimato: 2 minuti]
VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (2 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...

Sometimes”, “sometime”, “some time”… Queste parole sono talmente simili tra di loro da sembrare quasi intercambiabili.

Eppure sono utilizzate nella lingua inglese in contesti ben precisi e separati! Come si fa a capire come usarle senza confondersi? Che differenza c’è tra queste parole così simili?

Vediamolo insieme…

Sometimes (“a volte”)

Iniziamo da “sometimes”: questa parola si traduce in italiano con “a volte”.

Ad esempio, si possiamo dire che…

Sometimes I sing in the shower.
A volte canto sotto la doccia.

…oppure che…

I eat tacos for lunch sometimes.
A volte mangio i tacos per pranzo.

Quindi “sometimes” si usa per parlare di azioni che succedono ogni tanto.

Ora guardiamo invece “sometime”.

Sometime (“un giorno”)

Normalmente questa parola si utilizza per parlare di un tempo futuro non meglio specificato.

Si traduce con “un giorno”, “uno di questi giorni”, “prima o poi”, “qualche volta”, “a un certo punto”…

Ad esempio, qualcuno potrebbe dirci:

We should grab coffee sometime!
Perché non ci prendiamo un caffè un giorno?

Gennaro

Corso molto interessante, organizzato in modo molto efficace. Gli esempi aiutano a ricordare molto bene le parole. Complimenti continuate cosi! [LEGGI TUTTO]


365x10

ENTRA NELLA SESSIONE di Maggio 2019

CLICCA QUI!

Non è specificato quando, si parla semplicemente di un futuro non meglio indicato.

Un altro esempio:

I’ll finish that book sometime.
Finirò quel libro prima o poi.

Tuttavia “sometime” può essere usato per descrivere un punto non precisato nel passato!

Come ad esempio in questo bell’aforisma di Winston Churchill:

You have enemies? Good. That means you’ve stood up for something, sometime in your life.
Hai dei nemici? Bene. Significa che hai combattuto per qualcosa, a un certo punto nella tua vita.
Winston S. Churchill

Some time (“un po’ di tempo”)

Ed eccoci arrivati a “some time”.

Questa espressione si può tradurre con “un po’ di tempo”, “un bel po’” ed indica un lasso di tempo, spesso anche piuttosto lungo.

Ad esempio:

This project will take some time.
Questo progetto richiederà un po’ di tempo.

(Intendendo che ne richiederà un bel po’!)

Oppure:

Learning a language can take some time.
Imparare una lingua può richiedere un po’ di tempo.

Ricapitolando

Quindi, ricapitolando,

Ti è piaciuta questa Lezione?
Pubblicata con tanto ❤️ il da Jonathan.

Porta il tuo inglese "at the next level"!

PROVA 30′ GRATIS: CONTATTAMI!

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (620 voti, media: 4,20 su 5)
Loading...