dove mi trovo?

Go out of your way

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (2 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...

Go out of one’s way” significa letteralmente uscire dalla propria via, dal proprio sentiero, dal proprio percorso… perché si deve o si vuole fare qualcosa. In altre parole “fare una deviazione”. Ad esempio:

I’ll have to go out of my way to give you a ride home.
Devo uscire dalla mia via per darti un passaggio a casa.

I’ll give you a ride even though I have to go out of my way.
Ti daro’ un passaggio anche se devo uscire dalla mia via.

In questi casi noi useremmo anche l’espressione “non è di strada”.

Ma “Go out of one’s way” può essere usato anche in senso figurato ad indicare l’impegno che una persona ci mette per fare o ottenere qualcosa. In questi casi traduciamo questa espressione con “darsi molto da fare”.

They really went out of their way to make us feel welcome by giving us the best room in the house.
Si sono dati veramente molto da fare per farci sentire benvenuti dandoci la camera migliore della casa.

Studia e Lavora in UK

A volte l’espressione assume il significato di “prendersi un disturbo per fare/ottenere qualcosa”.

We appreciate anything you can do, but don’t go out of your way.
Apprezzeremo qualsiasi cosa tu possa fare, ma non uscire dalla tua strada (non vogliamo disturbarti).

Ti è piaciuta questa Lezione?
  • SI
    • Grazie! ❤

      Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento!
      Ho un REGALO per te: le prime 3 lezioni del CORSO che sto realizzando. 😊
      Lasciami la tua email che ti invio subito la prima!

  • NO
    • Come possiamo migliorare?

      Scrivicelo qui sotto nei commenti...

Aggiornata con ❤️ il - pubblicata la prima volta il - da Jonathan.

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (443 voti, media: 4,11 su 5)
Loading...