Easier said than done
‘Easier said than done’ è l’analogo dell’espressione italiana “più facile dirsi che a farsi“.
Ecco alcuni esempi che ne illustrano l’uso…
I’ll try, but that’s easier said than done.Ben from UKAdam from USA
Ci proverò, però è più facile a dirsi che a farsi.
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

I should just say “No” to him, but it’s easier said than done.Ben from UKAdam from USA
Io dovrei solo dirgli “No”, ma è più facile a dirsi che a farsi.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...