Talk through your hat
Significa tradotto letteralmente “parlare attraverso il proprio cappello” ma in realtà traduce il nostro “dire fesserie”.
I don’t like Jennifer. She thinks she’s an expert in art but she’s always talking through her hat!Ben from UKEmily from USA
Non piace Jennifer. Lei pensa di essere un’esperta d’arte ma sta sempre dicendo fesserie!
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

ATTENZIONE! Sfruttando l’assonanza “hat“/”arse” (o anche “ass“) nello stesso modo si può dire ” sparare caXXate” (“arse” e “ass” sono infatti un modo volgare per dire “sedere, posteriore”). Occorre molta attenzione nell’usarlo appunto perché appartiene ad un registro linguistico volgare.
Don’t listen to Jason! He’s talking through his arse/ass!!Ben from UKCarol from USA
Non ascoltare Jason! Spara un sacco di caXXate!!
Io sono partita da zero ma questo corso è strutturato talmente bene che devo dire mi ha aiutata molto in quanto abbastanza semplice. Che dire, ottimo! [LEGGI TUTTO]

- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...