365*10 English Words / Ti bastano 10 parole al giorno / per imparare l'inglese cone si deve!

Il corso che ti costringerà 😉 ad imparare il 90% dell'inglese di uso comune in meno di un anno.

  • Accedi ai migliori corsi di FORMAZIONE (online e all'estero)!
  • Cogli le migliori opportunità  di LAVORO e CARRIERA!
  • VIAGGIA e interagisci con persone di tutto il mondo!

Scopri quando iniziare: CLICCA QUI!

È esattamente quello che ti serve.
dove mi trovo?

Don’t throw the baby out with the bathwater

Don’t throw the baby out with the bathwater
[tempo di lettura stimato: 2 minuti]
VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (4 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...

Hai mai sentito l’espressione “buttare via il bambino con l’acqua sporca”? Si?

Scommetto però che non ti saresti mai immaginato che in inglese si dice esattamente nella stessa maniera.

Si intende dire buttar via tutto, anche ciò che ci sarebbe di positivo in un qualcosa che presenta aspetti negativi.

to throw the baby out with the bathwater
buttare il bambino con l’acqua del bagno

Oppure (forme alternative):

throw out the baby with the bathwater
throw out the baby with the bath water
throw the baby out with the bath water

Nota infatti che throw out è un verbo frasale transitivo che può avere il complemento oggetto (in questo caso: il bambino) dopo preposizione/avverbio o tra verbo e preposizione/avverbio (vedi: caratteristiche dei phrasal verbs).

Ricorda infine che throw, threw, thrown è un verbo irregolare del gruppo ABWN!

Ingrid

Il corso è molto interessante, ben strutturato, nei contenuti e nel metodo, caratteristiche fondamentali per tenere alta l’attenzione dello studente sono la variabilità di immagini, argomenti e spiegazioni chiare.Risulta essere "non noioso"! I corsi spesso lo diventano. Io come tutti gli studenti... [LEGGI TUTTO]


365x10

Ne è rimasto solo 1 a €49!

Poi passa a €77. Scopri tutto:
CLICCA QUI!

L’espressione sembra derivare da un proverbio tedesco ed è stata importata nell’inglese già dal XIX secolo, si merita pure una pagina su Wikipedia inglese e serve ad indiciare una situazione in cui si rischia di eliminare qualcosa di buono o utile nel tentativo di eliminare qualcosa di negativo o inutile.

Ma il significato puà variare leggeramente se usiamo l’espressione:

Throw out the baby and KEEP the bathwater.
Buttare via il bambino e TENERE l’acqua sporca.

Questa variazione identifica piuttosto una situazione in cui uno, a volte per eccesso di zelo, elimina ciò che è buono, utile o essenziale e tiene il superfluo.

Altre espressioni simili:

Throw out the champagne with the cork.
Buttare via lo champagne con il tappo di sughero.

Empty the baby out with the bath.
Svuotare il bambino con la vasca da bagno.

Ti è piaciuta questa Lezione?
Aggiornata con ❤️ il - pubblicata la prima volta il - da Jonathan.

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (590 voti, media: 4,18 su 5)
Loading...