Let the cat out of the bag
“Far uscire il gatto dalla borsa?” cosa vorrà mai dire? Tranquilli, per questa volta non occorre chiamare la Protezione Animali, infatti questa espressione idiomatica significa “spifferare un segreto”. Vediamo alcuni esempi:
It was Mary who let the cat out of the bag! I would have never told your husband about you and John!Dylan from UKBrian from USA
E’ stata Mary a spifferare tutto! Non avrei mai detto a tuo marito riguardo a te e John!
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

Please don’t let the cat out of the bag. Don’t tell my mother that I dented her car!Dylan from UKAdam from USA
Per favore non spifferare tutto. Non dire a mia madre che ho ammaccato la sua auto!
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...