Cut your teeth
Letterlamente significa “tagliarti i denti” ma in realtà traduce il nostro “farsi le ossa” cioè farsi dell’esperienza e imparare l’ABC di qualcosa.
Il verbo ‘cut‘ è un verbo irregolare! Vedi anche cut, cut, cut, tagliare.
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

She cut her teeth on a local newspaper before getting a job offer for the New York Post.Dylan from UKCarol from USA
Si è fatta le ossa in un giornale locale prima di ricevere un’offerta dal New York Post.
I really cut my teeth on off-off-off Broadway shows.Alice from UKBrian from USA
Mi sono davvero fatta le ossa nello show off-off-off Broadway.
Bea Arthur
Il corso richiede concentrazione e voglia di imparare, ma una volta a bordo è facilissimo appassionarsi alle lezioni scorrevoli e divertenti, che tra citazioni, aforismi ed esempi aiutano ad imprimere nella memoria 10 parole al giorno, inclusi vari utilizzi e regole grammaticali, per nulla noiose spiegate... [LEGGI TUTTO]

Independent films are where you really get to cut your teeth and have some fun and do the things that mainstream Hollywood doesn’t want to do.Claire from UKAdam from USA
I film indipendenti sono dove ti fai veramente le ossa e ti diverti e fai cose che l’Hollywood convenzionale non vuole fare.
Anthony Anderson
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...