Cut your teeth
Letterlamente significa “tagliarti i denti” ma in realtà traduce il nostro “farsi le ossa” cioè farsi dell’esperienza e imparare l’ABC di qualcosa.
Il verbo ‘cut‘ è un verbo irregolare! Vedi anche cut, cut, cut, tagliare.
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

She cut her teeth on a local newspaper before getting a job offer for the New York Post.Dylan from UKCarol from USA
Si è fatta le ossa in un giornale locale prima di ricevere un’offerta dal New York Post.
I really cut my teeth on off-off-off Broadway shows.Alice from UKBrian from USA
Mi sono davvero fatta le ossa nello show off-off-off Broadway.
Bea Arthur
Independent films are where you really get to cut your teeth and have some fun and do the things that mainstream Hollywood doesn’t want to do.Claire from UKAdam from USA
I film indipendenti sono dove ti fai veramente le ossa e ti diverti e fai cose che l’Hollywood convenzionale non vuole fare.
Anthony Anderson
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...