365*10 English Words / Ti bastano 10 parole al giorno / per imparare l'inglese cone si deve!

Il corso che ti costringerà 😉 ad imparare il 90% dell'inglese di uso comune in meno di un anno.

  • 10 parole al giorno per 365 giorni!
  • con esempi (i mitici aforismi!), frasi storiche, scene di film...
  • lezioni di approfondimento ed esercizi

Scopri quando iniziare: CLICCA QUI!

È esattamente quello che ti serve.
dove mi trovo?

Kick Yourself: prendersi a calci e mangiarsi le mani

Kick Yourself: prendersi a calci e mangiarsi le mani
[tempo di lettura stimato: 2 minuti]

Giorgio ci chiede: cosa vuole dire “kick yourself“?

Risposta: “kick oneself” è un’espressone idiomatica che significa letteralmente “prendersi a calci”.

Kick” è infatti sia un verbo che significa “calciare” sia un nome che significa “calcio”, “pedata” e anche altre cose

Oneself, myself, yourself, herself, himself, etc… sono tutti pronomi riflessivi.

kick oneself” quindi vuol dire “prendersi a calci” un’espressione metaforica che suggerisce il pentirsi per aver fatto o non fatto qualcosa.

I could kick myself for being such an idiot.
Potrei prendermi a calci per essere così idiota.

Dato che l’espressione indica pentimento o rimpianto possiamo tradurla infatti anche un’altra espressione idiomatica italiana: “mangiarsi le mani”.

I procrastinated for years and when I finally started I could have kicked myself for all that wasted time.
Ho rimandato per anni e quando ho finalmente iniziato avrei potuto mangiarmi le mani per tutto quel tempo sprecato.

Vediamo altri esempi con altri pronomi riflessivi:

If you haven’t tried this, you should kick yourself!
Se non hai provato questo dovresti prenderti a calci!

He could have just kicked himself for having sex with a stranger and kicked himself a few times more for not using a condom.
Avrebbe potuto prendersi a calci per aver avuto sesso con una sconosciuta e avrebbe potuto prendersi a calci diverse volte ancora per non aver usato il preservativo.

Valentina

Il corso richiede concentrazione e voglia di imparare, ma una volta a bordo è facilissimo appassionarsi alle lezioni scorrevoli e divertenti, che tra citazioni, aforismi ed esempi aiutano ad imprimere nella memoria 10 parole al giorno, inclusi vari utilizzi e regole grammaticali, per nulla noiose spiegate... [LEGGI TUTTO]


365x10

da solo €39 ~ 1 anno di corso, 365 lezioni!

CLICCA QUI!

She wanted to kick herself for sounding like a fool.
Volle prendersi a calci per essere sembrata una stupida.

We can kick ourselves all we want, but it’s not going to do us any good.
Possiamo prenderci a calci quanto vogliamo, ma non ci farà alcun bene.

You’ll kick yourselves when I tell you!
Vi mangerete le mani quanto ve lo dirò!
You know you’ll kick yourself if you forget to do it, so just do it now!
Lo sai che ti mangerai le mani se ti dimentichi di farlo, quindi fallo subito!
How many men kicked themselves for not saying “hello” to a woman they liked?
Quanti uomini si sono mangiati le mani per non aver detto neanche un “ciao” ad una donna che gli piaceva?

Attenzione però a non confondere “kick oneself” con uno dei phrasal verb costruiti con il verbo kick!

Ad esempio in questa frase…

Three people who donated so much money they kicked themselves out of the billionaires club.
3 persone che hanno donato così tanti soldi che si sono cacciati fuori dal club dei miliardari.

…”kicked themselves out” non ha il significato fin qui esposto di kick oneself ma quello del phrasal verb “kick out“: cacciare via, buttare fuori.

Come spesso accade in inglese bisogna stare molto attenti al contesto!

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (1 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...
Ti è piaciuta questa Lezione?
Aggiornata con ❤️ il - pubblicata la prima volta il - da Jonathan.

Porta il tuo inglese "at the next level"!

PROVA 30′ GRATIS: CONTATTAMI!

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (646 voti, media: 4,20 su 5)
Loading...