I Pronomi relativi
I pronomi relativi inglesi sono who, whom, whose, which e that.
Anche se si usano in maniera un po’ differente dall’italiano proviamo comunque a dargli un po’ di contesto e a mostrare subito le diverse traduzioni dei diversi pronomi relativi:
Ti vergogni del tuo inglese?
La soluzione è solo una: Il corso il Giulia!
- Un per-corso personalizzato di inglese
- Da fare online, quando vuoi e quando puoi
- Fatto su misura per te e le tue esigenze
Scopri come Giulia ti aiuterà con il suo corso di inglese personalizzato!
- “who” = “chi”, “che”, “il quale”, “a chi”, “con chi”…
- “whom” = “chi”, “che”, “cui”, “da cui”, “dal quale”…
- “whose” = “di chi”, “cui”, “il cui”…
- “which” = “quale”, “che”, “il quale”, “quello che”, “ciò che”….
- “that” = “che” (ma occhio che “that” può essere anche pronome e aggettivo dimostrativo).
I pronomi relativi sono pronomi (e quindi stanno al posto dei nomi, sostituiscono i nomi, i sostantivi) che fanno riferimento ad una persona, cosa, animale, o concetto astratto.
Ci sono pronomi relativi soggetto, pronomi relativi oggetto e pronomi relativi possessivi:
Subject | Object | Possessive |
---|---|---|
who | who(m) | whose |
which | which | whose |
that | that |
I pronomi relativi soggetto (Relative Pronouns Subject) sono:
- who per le persone e…
- which per le cose, gli animali, i concetti astratti.
Ma possiamo usare that sia per le persone che per le cose, gli animali, i concetti astratti.
Analogamente i pronomi relativi oggetto (Relative Pronouns Object ) sono:
- who(m) per le persone e
- which / that per le cose, gli animali, i concetti astratti.
Ma – come sopra – possiamo usare that sia per le persone che per le cose, gli animali, i concetti astratti.
Poi abbiamo whose, usato per le persone, gli animali e le cose per indicare il possesso.
A conservative is a man who believes that nothing should be done for the first time.Alice from UKEmily from USA
Un conservatore è un uomo che crede che niente si debba fare per la prima volta.
Alfred E. Wiggam
Money, which represents the prose of life, and which is hardly spoken of in parlors without an apology, is, in its effects and laws, as beautiful as roses.Ben from UKBrian from USA
I soldi, che sono la prosa della vita e di cui raramente si accenna nei salotti senza una scusa, sono nei loro effetti e leggi, belli come le rose.
Ralph Waldo Emerson
One can always be kind to people about whom one cares nothing.Alice from UKFaith from USA
Si puo’ sempre essere gentili con quelli a cui non teniamo.
Oscar Wilde
A reactionary is a man whose political opinions always manage to keep up with yesterday.Alice from UKEmily from USA
Un reazionario e’ un uomo che riesce a tenere le proprie opinioni politiche aggiornate a ieri.
Unknown
Se in una frase viene prima il complemento oggetto del soggetto a volte si omette il pronome relativo.
He’s the man I see every day crossing the street.Dylan from UKFaith from USA
È l’uomo che vedo ogni giorno attraversare la strada.
Nelle domande con il pronome relativo soggetto who non si usa l’ausiliare do, does.
Who drinks wine?Alice from UKDavid from USA
Chi beve vino?
Who washed the dishes?Ben from UKEmily from USA
Chi ha lavato i piatti?
Who killed Bambi?Alice from UKEmily from USA
Chi ha ucciso Bambi?
Quando si usano i pronomi relativi
I pronomi relativi si usano:
– dopo un sostantivo, per indicare quella persona o quella cosa di cui stiamo parlando:
Posso dire che ho già migliorato il mio livello di comprensione anche se sono solo alla 32ª lezione. In particolare ho apprezzato le frasi ascoltabili anche rallentate, con l'opzione della visualizzazione scritta in inglese e tradotta in italiano. Anche la parte grammaticale è completa. Consiglio questo corso a tutti, anche a chi ha già un livello avanzato. [LEGGI TUTTO]
The house that Jack built.Claire from UKFaith from USA
La casa che ha costruito Jack.
The woman who discovered radium.Claire from UKBrian from USA
La donna che ha scoperto il radio.
An eight-year-old boy who attempted to rob a sweet shop.Alice from UKBrian from USA
Un bambino di otto anni che ha tentato di rapinare un negozio di dolciumi.
– nelle frasi relative per saperne di più su una persona o una cosa:
My mother, who was born overseas, has always been a great traveller.Ben from UKFaith from USA
Mia madre, che è nata all’estero, è sempre stata una grande viaggiatrice.
Lord Thompson, who is 76, has just retired.Ben from UKFaith from USA
Lord Thompson, che ha 76 anni, è appena andato in pensione.
We had fish and chips, which is my favourite meal.Claire from UKDavid from USA
Abbiamo mangiato fish and chips, che è il mio piatto preferito.
Usiamo invece whose come forma possessiva di who:
This is George, whose brother went to school with me.Claire from UKCarol from USA
Questo è George, il cui/suo fratello veniva a scuola con me.
Qualche volta usiamo whom come complemento di un verbo o di una preposizione:
This is George, whom you met at our house last year.Dylan from UKDavid from USA
Questo è George, chi ha incontrato a casa nostra l’anno scorso.
This is George’s brother, with whom I went to school.Alice from UKCarol from USA
Questo è il fratello di George, con cui sono andato a scuola.
Ma al giorno d’oggi normalmente usiamo who:
This is George, who you met at our house last year.Claire from UKCarol from USA
Questo è George, che hai incontrato a casa nostra l’anno scorso.
TEST DI INGLESE
This is George’s brother, who I went to school with.Alice from UKCarol from USA
Questo è il fratello di George, con cui andavo a scuola.
Quando si ha un pronome relativo più una preposizione ci sono diverse possibilità. Ecco ad esempio alcune varianti di una stessa frase costruita con il pronome relativo who accompagnato o meno dalla preposizione to:
He’s the person to whom I wrote.Alice from UKBrian from USA
He’s the person whom I wrote to.Alice from UKFaith from USA
He’s the person I wrote to.Alice from UKCarol from USA
Quando whom o which sono accompagnati da una preposizione, la preposizione può presentarsi all’inizio della frase…
I had an uncle in Germany, from who[m] I inherited a bit of money.Alice from UKEmily from USA
Avevo uno zio in Germania, dal quale ho ereditato un po’ di soldi.
We bought a chainsaw, with which we cut up all the wood.Claire from UKEmily from USA
Abbiamo comprato una motosega, con la quale abbiamo tagliato tutta la legna.
…o alla fine della frase:
I had an uncle in Germany who[m] I inherited a bit of money from.Dylan from UKDavid from USA
Avevo uno zio in Germania dal quale ho ereditato un po’ di soldi.
We bought a chainsaw, which we cut all the wood up with.Alice from UKDavid from USA
Abbiamo comprato una motosega, con la quale abbiamo tagliato tutta la legna.
Possiamo usare that all’inizio della frase:
I had an uncle in Germany, that I inherited a bit of money from.Dylan from UKDavid from USA
Avevo uno zio in Germania, dal quale ho ereditato un po’ di soldi.
We bought a chainsaw, that we cut all the wood up with.Ben from UKFaith from USA
Abbiamo comprato una motosega, con la quale abbiamo tagliato tutta la legna.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...