Reported Speech: il discorso indiretto
Usiamo il reported speech (il discorso indiretto) quando stiamo parlando di cose che altre persone dicono, pensano o credono.
He says he wants it.Ben from UKFaith from USA
Dice che lo vuole.
Supera il colloquio in inglese
Un Mini-percorso personalizzato per:
- Gestire con efficacia il colloquio di lavoro in inglese
- Aumentare il successo della tua candidatura
- Ottenere il lavoro che desideri
Scopri come Giulia ti preparerà al colloquio di lavoro in inglese!
We think you are right.Alice from UKBrian from USA
Pensiamo che tu abbia ragione.
I believe he loves her.Claire from UKAdam from USA
Credo che lui la ami.
Yesterday you said you didn’t like it but now you do!Dylan from UKFaith from USA
Ieri hai detto che non ti piaceva ma adesso ti piace!
She told me he had asked her to marry him.Ben from UKBrian from USA
Lei mi ha detto che lui le ha chiesto di sposarlo.
I told you she was ill.Alice from UKFaith from USA
Te l’ho detto che era malata.
We thought he was in Japan.Claire from UKFaith from USA
Pensavamo che fosse in Giappone.
Quando riportiamo un discorso utilizzando il simple present, il present continuous, il futuro o il present perfect non cambiamo il tempo verbale della frase che rappresenta il discorso riportato.
He thinks he loves her.Claire from UKFaith from USA
Pensa di amarla.
I’ll tell her you are coming.Claire from UKBrian from USA
Le dirò che stai arrivando.
He has said he’ll do it.Dylan from UKEmily from USA
Lui ha detto che lo farà.
Il tempo verbale ‘più nel passato’
Quando raccontiamo alle persone ciò che qualcuno ha detto in passato, generalmente usiamo un tempo verbale ‘più nel passato’.
You look very nice. → I told him he looked very nice.Ben from UKBrian from USA
Stai molto bene. → Gli ho detto che stava molto bene.
He’s working in Greenland now. → She told me he was working in Greenland now.Claire from UKFaith from USA
Sta lavorando in Groenlandia ora. → Lei mi ha detto che lui sta lavorando in Groenlandia.
Kelly has bought a new car. → She said Kelly had bought a new car.Ben from UKDavid from USA
Kelly ha comprato una macchina nuova. → Lei ha detto che Kelly ha comprato una macchina nuova.
Julia can’t come for the weekend. → She said Julia couldn’t come for the weekend.Ben from UKFaith from USA
Julia non può venire per il weekend. → Lei ha detto che Julia non poteva venire per il weekend.
Matt called and left a message. → He told me Matt had called and had left me a message.Alice from UKBrian from USA
Matt ha chiamato e ha lasciato un messaggio. → Lui mi ha detto che Matt ha chiamato e mi ha lasciato un messaggio.
I’ll give you a hand. → He said he would give me a hand.Claire from UKFaith from USA
Ti darò una mano. → Lui ha detto che mi avrebbe dato una mano.
Ma non sempre!
Tuttavia, quando stiamo riportando qualcosa che è stato detto nel passato ma rimane tuttora vero, non è obbligatorio rendere il tempo verbale ‘più nel passato’. La scelta spetta a colui che parla.
Avevo provato prima tanti corsi, però dopo un po’ mi annoiavo. Invece questo corso è molto ben strutturato sia per i principianti, che per i più avanzati. Ci sono anche le canzoni, gli aforismi, gli esercizi di traduzioni, gli scorci di film. Consiglio questo corso a tutti i miei amici e adesso lo consiglio anche a te! [LEGGI TUTTO]
Ad esempio:
The train doesn’t stop here. → He said the train didn’t stop here.Dylan from UKAdam from USA
Il treno non si ferma qui. → Ha detto che il treno non si ferma qui.
Oppure…
The train doesn’t stop here. → He said the train doesn’t stop here.Dylan from UKCarol from USA
Il treno non si ferma qui. → Ha detto che il treno non si ferma qui.
Ecco un altro esempio:
I like Linda. → She said she likes Linda.Alice from UKAdam from USA
Mi piace Linda. → Ha detto che le piace Linda.
Oppure…
I like Linda. → She said she liked Linda.Claire from UKCarol from USA
Mi piace Linda. → Ha detto che le piace Linda.
Vedi ad esempio questa barzelletta:
My psychiatrist told me I was crazy and I said I want a second opinion. He said “okay, you’re ugly too”.Alice from UKBrian from USA
Il mio psichiatra mi ha detto che sono pazzo e io ho detto che volevo una seconda opinione. Mi ha detto: “ok, sei pure brutto”.
Dopo “told me” il verbo nel discorso indiretto viene coniugato al passato (“I was crazy“) ma dopo “I said” il parlante decide di usare il presente (“I want a second opinion“).
Quando si cambiamo le parole
Quando stiamo riportando ciò che è stato detto, qualche volta dobbiamo cambiare altre parole all’interno della frase.
I pronomi
Dobbiamo cambiare il pronome se stiamo riportando ciò che qualcun altro ha detto. Metti a confronto queste due frasi. In entrambi i casi la persona ha in realtà detto “I don’t want to go” (“io non voglio andare.”)
I said I didn’t want to go.Dylan from UKAdam from USA
Ho detto che non volevo andare.
Joe said he didn’t want to go.Dylan from UKDavid from USA
Joe ha detto che non voleva andare.
Il qui e ora
Dobbiamo cambiare le parole che si riferiscono al ‘qui ed ora’ se stiamo riportando ciò che è stato detto in un diverso luogo o tempo.
Metti a confronto queste due frasi. In entrambi i casi la persona ha in realtà detto “I’ll be there at ten tomorrow” (“Sarò là alle dieci domani”):
(If it is later the same day) He said he would be there at ten tomorrow.Ben from UKBrian from USA
(Se è più tardi lo stesso giorno) Ha detto che sarebbe stato là alle 10 di domani.
(If it is the next day) He said he would be there at ten today.Claire from UKEmily from USA
(Se è il giorno successivo) Ha detto che sarebbe stato là alle 10 oggi.
Adesso confronta queste due frasi.
(If we are in a different place) He said he would be there tomorrow at ten.Alice from UKAdam from USA
(Se ci troviamo in un posto diverso) Ha detto che sarebbe stato là domani alle 10.
TEST DI INGLESE
(If we are in the place he is coming to) He said he would be here at ten tomorrow.Dylan from UKEmily from USA
(Se ci troviamo nel luogo nel quale lui verrà) Ha detto che sarebbe stato qui alle 10 domani.
Reported Speech per le domande
Usiamo il Reported Speech anche per riportare ciò che altre persone hanno chiesto o volevano sapere.
Non usiamo l’ausiliare ‘do‘, né inversione di soggetto e verbo/ausiliare, né punti interrogativi quando riportiamo le domande indirette.
“What time is it?” → He asked me what time it was.Dylan from UKAdam from USA
“Che ore sono?” → Mi ha chiesto che ore erano.
“Why hasn’t he come?” → She wondered why he hadn’t come.Ben from UKEmily from USA
“Perché non è venuto?” → Lei si chiedeva perché non fosse venuto.
“When will you be arriving?” → He wanted to know when we would be arriving.Ben from UKCarol from USA
“Quando arriverete?” → Voleva sapere quando saremmo arrivati.
“What were you doing?” → They questioned him about what he had been doing.Alice from UKFaith from USA
“Cosa stavi facendo?” → Gli avevano chiesto cosa stesse facendo.
Usiamo la stessa struttura quando riportiamo delle risposte.
“147 Oak Street.” → I told him what my address was.Dylan from UKCarol from USA
“147 Oak Street.” → Gli ho detto qual’era il mio indirizzo.
“I didn’t have time to do it.” → She explained why she hadn’t done it.Dylan from UKBrian from USA
“Non avevo tempo di farlo.” → Lei spiegò perché non lo aveva fatto.
“Look at this dress and bag.” → She showed me what she had bought.Ben from UKEmily from USA
“Guarda questo vestito e questa borsa.” → Mi mostrò cosa aveva comprato.
“Put the paper here and press this button.” → He demonstrated how the scanner worked.Ben from UKDavid from USA
“Appoggia qui il foglio e premi questo pulsante.” → Lui mi dimostrò come funzionava lo scanner.
Le domande con Si/No vengono riportate con ‘if’ o ‘whether’.
Do you want a ride? → Pete asked me if I wanted a ride.Alice from UKDavid from USA
Vuoi un passaggio? → Pete mi chiese se volevo un passaggio.
Are you coming? → They wanted to know if I was coming.Ben from UKEmily from USA
Vieni? → Loro volevano sapere se venivo.
Will you be here later? → She asked me whether I would be here later.Ben from UKFaith from USA
Sarai qui più tardi? → Lei mi chiese se fossi stato lì più tardi.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...