Could have + past participle
“Could have“, “should have” e “would have” sono tre verbi modali al passato – sempre seguito da un past participle – che vengono usati “hypothetically” per parlare di cose che non sono accadute in passato.
Ecco il corso per Principianti!
La volta buona che facciamo decollare il tuo inglese!
- Un corso personalizzato fatto apposta per te
- Da fare online, quando vuoi e quando puoi
- Fatto per farti piacere l'inglese!
Scopri come Giulia ti aiuterà con il suo corso di inglese per principianti!
Hell begins the day that God grants you the vision to see all that you could have done, should have done, and would have done, but did not do.Alice from UKBrian from USA
L’inferno inizia il giorno in cui Dio ti concede la visione di tutto ciò che avresti potuto fare, dovuto fare e avresti fatto, ma non hai fatto.
Johann Wolfgang von Goethe
Possiamo usare “could have” + past participle per parlare di qualcosa che qualcuno era in grado (o aveva la possibilità) di fare qualcosa ma non l’ha fatto.
I could have gone to Harvard University but I preferred Oxford.Alice from UKFaith from USA
Sarei potuto andare all’università di Harvard ma ho preferito Oxford.
She could have married him but she didn’t want to.Alice from UKAdam from USA
Avrebbe potuto sposarlo ma non ha voluto.
They could have bought a house here 10 years ago but they chose not to.Alice from UKDavid from USA
Avrebbero potuto comprare una casa qui 10 anni fa ma hanno deciso di non farlo.
Ci potrebbe essere una velata critica nella formulazione della frase con “could have” (soprattutto se diciamo a qualcuno che avrebbe potuto fare una certa cosa ma non l’ha fatta!).
You could have phoned me to let me know.Ben from UKEmily from USA
Avresti potuto telefonarmi per farmelo sapere.
They could have helped me instead of just sitting there.Dylan from UKAdam from USA
Avrebbero potuto aiutarmi invece di starsene solo seduti lì.
I could have done more to help you. Sorry.Alice from UKCarol from USA
Avrei potuto fare di più per aiutarti. Scusa.
Could have + past participle significa che qualcosa sarebbe stato possibile nel passato e tu (o il soggetto della frase) avresti potuto fare qualcosa… ma non l’hai fatto.
Ho acquistato in questi anni molti corsi, superveloci, velocissimi, sono passato da "in 6 mesi inglese fluente" a "in 15 giorni parlerai come un madrelingua".
Ho anche frequentato corsi live con esborso di spese non indifferente, i risultati? Scarsi. [...]
Ho acquistato il corso 365*10 perché proponeva "10 vocaboli a giorno" in più con 2 diverse pronunce. Sconsiglio questo corso a chi non ha pazienza e non è ben motivato, è uno dei corsi migliori che abbia trovato. [LEGGI TUTTO]
Per le ipotesi sul passato
Possiamo usare “could have” + past participle per fare congetture riguardo a ciò che è accaduto.
Possiamo anche usare “may have” o “might have” in queste situazioni.
He could have taken the earlier train.Alice from UKBrian from USA
Potrebbe aver preso il treno prima.
He could have told her.Claire from UKCarol from USA
Potrebbe averglielo detto.
They could have overheard what we said.Ben from UKCarol from USA
Potrebbero aver sentito di sfuggita quello che abbiamo detto.
Possiamo inoltre usare “can have” per formulare ipotesi riguardo a ciò che è accaduto ma solo all’interno di domande e frasi negative e con parole come “hardly”, “never” e “only”.
They can hardly have thought that I was not interested in the job.Alice from UKAdam from USA
Difficilmente potrebbero aver pensato che non ero interessato al lavoro.
Possiamo inoltre utilizzare “could have” per fare congetture riguardo a qualcosa che non è avvenuto.
You could have broken your neck, jumping out the window.Ben from UKAdam from USA
Ti saresti potuto rompere il collo, saltando fuori dalla finestra.
He could have hurt somebody, throwing a bottle out of the window.Dylan from UKDavid from USA
Avrebbe potuto far male a qualcuno, lanciando una bottiglia fuori della finestra.
I could have done well in my exam if I’d worked harder.Ben from UKAdam from USA
Sarei potuto andare bene nell’esame se avessi lavorato più duramente.
TEST DI INGLESE
Puoi anche utilizzare “could have” per parlare di possibili situazioni al presente che non sono accadute.
I could have been earning a lot as an accountant but the work was just too boring.Alice from UKFaith from USA
Avrei potuto guadagnare molto come commercialista ma il lavoro era semplicemente troppo noioso.
He could have been Prime Minister now but he got involved in a big financial scandal.Ben from UKBrian from USA
Sarebbe potuto diventare Primo Ministro adesso ma è stato coinvolto in un grosso scandalo finanziario.
They could have been the market leaders now if they had taken his advice.Claire from UKBrian from USA
Sarebbero potuti diventare leader del mercato adesso se avessero seguito il suo consiglio.
Couldn’t have
Se con “could have” descriviamo un’azione che qualcuno avrebbe potuto fare ma non ha fatto…
Con “couldn’t have” + past participle parliamo di qualcosa che qualcuno non era in grado di (o non poteva) fare… qualcosa che non era possibile fare neanche se avessimo voluto farlo.
I couldn’t have managed without you.Alice from UKDavid from USA
Non ce l’avrei mai fatta senza di te.
I couldn’t have got the job. He was always going to appoint his nephew.Claire from UKEmily from USA
Non avrei potuto avere il lavoro. Lui voleva nominare suo nipote sin dall’inizio.
I couldn’t have enjoyed myself more. Thank you for a lovely day.Claire from UKDavid from USA
Non mi sarei potuta divertire di più. Grazie per questa splendida giornata.
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...