dove mi trovo?

La differenza tra “because” e “why”

Sia “because” che “why” le traduciamo in italiano con “perché”, ma in inglese queste due parole vengono usate in maniera differente.

La risposta veloce è che:

Uno slancio alla Carriera?

CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!

  • Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
  • Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
  • Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia

Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

Scopri il corso di Giulia: BUSINESS ENGLISH
Inglese con Giulia

Ma proviamo ad approfodire meglio.

Iniziamo con “why“…

Why

Si usa “why” per fare domande, “why” è una delle question words, usiamo “why” per esprimere l’intenzione di avere una spiegazione, una ragione, vogliamo sapere lo scopo di qualcosa…

Why did you do that?Alice from UKDavid from USA
Perché hai fatto questo?

Nella domanda qua sopra vogliamo una spiegazione…

Why are you sad?Claire from UKEmily from USA
Perché sei triste?

Qua sopra stiamo chiedendo la ragione che causa tristezza al nostro interlocutore.

Because

Quando rispondiamo alle domande qua sopra non usiamo “why“, ma “because“.

I did it because I was bored.Brian from USAAlice from UK
L’ho fatto perché ero annoiato.
I’m sad because I lost my mobile.Ben from UKDavid from USA
Sono triste perché ho perso il mio cellulare.

Why” in frasi affermative e negative

Possiamo usare “why” solo nelle domande? No, in realtà ci sono casi in cui possiamo usare “why” anche in frasi affermative e negative. In queste frasi però “why” non si trova da “sola” ma si trova come parte di una espressione… oppure si trova all’interno di un discorso indiretto…

Ecco degli esempi:

That’s why I want to start now.Claire from UKBrian from USA
Ecco perché voglio iniziare adesso.

I don’t know why I did that.Dylan from UKFaith from USA
Non so perché ho fatto questo.

Tell me why you came today.Dylan from UKDavid from USA
Dimmi perché sei venuto oggi.

I never understood why people him.Alice from UKEmily from USA
Non ho mai capito perché le persone lo adorino.

People wonder why jazz is dying.Claire from UKAdam from USA
La gente si chiede perché il jazz sta morendo.

This is probably why my brother died.Alice from UKDavid from USA
Questo è probabilmente il motivo per cui mio fratello è morto.

Umberto Mustica Umberto

Ho acquistato in questi anni molti corsi, superveloci, velocissimi, sono passato da "in 6 mesi inglese fluente" a "in 15 giorni parlerai come un madrelingua". Ho anche frequentato corsi live con esborso di spese non indifferente, i risultati? Scarsi. [...]
Ho acquistato il corso 365*10 perché proponeva "10 vocaboli a giorno" in più con 2 diverse pronunce. Sconsiglio questo corso a chi non ha pazienza e non è ben motivato, è uno dei corsi migliori che abbia trovato. [LEGGI TUTTO]


365x10

PROVALO ADESSO!

In queste frasi qua sopra “why” significa “il motivo per cui”, “la ragione per la quale”…

TEST DI INGLESE

Cosa significa "actually" in inglese?

1/10

Cosa significa "eventually" in inglese?

2/10

Cosa significa "pretend" in inglese?

3/10

Cosa significa "large" in inglese?

4/10

Cosa significa "factory" in inglese?

5/10

Cosa significa "library" in inglese?

6/10

Cosa significa "stage" in inglese?

7/10

Cosa significa "to stamp" in inglese?

8/10

Cosa significa "agenda" in inglese?

9/10

Cosa significa "to adjust" in inglese?

10/10

risposte giuste su 10

Mentre quando in frasi simili usiamo “because” è perché vogliamo dire “la causa”:

That’s because of your father.Dylan from UKCarol from USA
Questo è a causa di tuo padre.

All of this is because of me.Alice from UKBrian from USA
Tutto questo è per causa mia.

Espressioni e costruzioni che di solito preferiscono l’utilizzo di “why” sono ad esempio:

Ma questo è uno di quei casi che, senza nessuna regola da studiare e ricordare, si impara un po’ a orecchio: semplicemente a un certo punto usare “because” invece che “why” in una delle frasi qua sopra… semplicemente “non suona”.

That’s why they call it the American Dream, because you have to be asleep to believe it.Ben from UKBrian from USA
Ecco perché lo chiamano il Sogno Americano, perché devi essere addormentato per crederci.
George Carlin

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (5 voti, media: 4,60 su 5)
Loading...
Ti è piaciuta questa Lezione?
  • SI
    • Grazie! ❤

      Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊

  • NO
    • Come possiamo migliorare?

      Scrivicelo qui sotto nei commenti...

Se ti piace lezionidinglese.net...
VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (1.012 voti, media: 4,20 su 5)
Loading...

I Nostri Corsi

Indice del corso

Corso di inglese 365*10

Un corso completo, esauriente, pensato per chi vuole imparare sul serio... ma senza annoiarsi! 😊

  • parole al giorno
  • lezioni
  • ESEMPI MEMORABILI
  • esercizi di comprensione orale
  • esercizi per memorizzare le parole

SCOPRI DI PIÙ

O vai alla lezione di prova!

Indice del corso

Corso di inglese sui False Friends

Il corso che ti farà evitare inutili malintesi, incomprensioni... e anche qualche figuraccia! 😁

  • parole al giorno
  • lezioni
  • ESEMPI MEMORABILI
  • esercizi di comprensione orale
  • esercizi per memorizzare le parole

ACQUISTA ORA

O prova una lezione!

Indice del corso

Curse Words

Un corso che affronta il tema del linguaggio scurrile in inglese, per imparare a conoscerlo... 😱

  • parole al giorno
  • lezioni
  • ESEMPI MEMORABILI
  • esercizi di comprensione orale

SCRIVICI

Scrivici per saperne di più!