sow, sowed, sown, seminare
Il verbo irregolare to sow significa principalmente seminare, disseminare.
La sua declinazione irregolare si presenta in questa modo:
| present | past simple | past participle | traduzione |
| sowClaire from UKFaith from USA | sowedBen from UKEmily from USA | sownBen from UKEmily from USA | seminare |
Uno slancio alla Carriera?
CORSO DI BUSINESS ENGLISH PERSONALIZZATO (ONLINE)!
- Accedi a nuove promozioni e avanzamenti di carriera
- Ottieni nuovi clienti e collaborazioni da tutto il mondo
- Esprimiti con professionalità, sicurezza ed efficacia
Raggiungi i tuoi obiettivi professionali con questo CORSO di BUSINESS ENGLISH!

Sow come sostantivo significa scrofa!
Non confondere la pronuncia di questi due verbi saw ( e to sow
Saw (passato di to see, vedere)
Pronuncia: /sɔ/ (Il suono della vocale è simile a “o” in “hot.”)
I saw a beautiful sunset yesterday.Claire from UKAdam from USA
Ho visto un bellissimo tramonto ieri.
To sow (l’infinito di cucire):
Pronuncia: /soʊ/ (Il suono della vocale è simile a “o” in “go.”)
She likes to sow her own clothes.Ben from UKEmily from USA
Le piace cucire i suoi vestiti.
Per approfondire i suoni /ʊ/ e /ɔ/ della vocale “o” in inglese leggi questo articolo.
Io sono partita da zero ma questo corso è strutturato talmente bene che devo dire mi ha aiutata molto in quanto abbastanza semplice. Che dire, ottimo! [LEGGI TUTTO]

Frasi ed esempi con sow, sowed, sown
Who sows virtue reaps honor.Claire from UKEmily from USA
Chi semina virtù raccoglie onore.
Leonardo da Vinci
Landlords, like all other men, love to reap where they never sowed.Ben from UKDavid from USA
I proprietari terrieri, come tutti gli altri uomini, amano raccogliere dove non hanno mai seminato.
Karl Marx
I’ve sown all the oats I want to sow.Alice from UKDavid from USA
Ho seminato tutta l’avena che volevo seminare.
Stephanie Zimbalist
Molto usata infine la frase…
TEST DI INGLESE
You reap what you sow.Alice from UKBrian from USA
Si raccoglie quello che si semina.
…per suggerire il fatto che “you cannot escape the consequences of your actions” ovvero “non si può fuggire dalle conseguenze delle proprie azioni.





