shoe, shod, shod, ferrare
Il verbo irregolare to shoe significa principalmente ferrare
La sua declinazione irregolare si presenta in questa modo:
present | past simple | past participle | traduzione |
shoeBen from UKAdam from USA | shodAlice from UKBrian from USA | shodAlice from UKBrian from USA | ferrare |
Ecco il corso per Principianti!
La volta buona che facciamo decollare il tuo inglese!
- Un corso personalizzato fatto apposta per te
- Da fare online, quando vuoi e quando puoi
- Fatto per farti piacere l'inglese!
Scopri come Giulia ti aiuterà con il suo corso di inglese per principianti!

Il corso è molto interessante e semplice da seguire, ci vuole solo un po' di costanza. Io partivo già da un buon livello ma grazie a questo corso ho scoperto significati secondari di parole che uso costantemente e modi di dire che mi torneranno molto utili in diverse situazioni. Inoltre... [LEGGI TUTTO]

Shoe (Base Form):
“The blacksmith is skilled at crafting and fitting horse shoes.”
Shod (Past Simple):
“Last week, the farrier shod the horse with new horseshoes.”
Shod (Past Participle):
“The horses in the stable are well-shod for the upcoming race.”
In Italian:
Shoe (Forma Base):
“Il maniscalco è abile nel fabbricare e montare zoccoli per cavalli.”
Shod (Passato Semplice):
TEST DI INGLESE
“La settimana scorsa, il maniscalco ha ferrato il cavallo con nuovi ferri.”
Shod (Participio Passato):
“I cavalli nella stalla sono ben ferrati per la prossima gara.”