rend, rent, rent, lacerare
Il verbo irregolare to rend significa lacerare, strappare.
La sua declinazione irregolare si presenta in questa modo:
| present | past simple | past participle | traduzione |
| rendBen from UKFaith from USA | rentAlice from UKFaith from USA | rentAlice from UKFaith from USA | lacerare |
Supera il colloquio in inglese
Un Mini-percorso personalizzato per:
- Gestire con efficacia il colloquio di lavoro in inglese
- Aumentare il successo della tua candidatura
- Ottenere il lavoro che desideri
Scopri come Giulia ti preparerà al colloquio di lavoro in inglese!

Posso dire che ho già migliorato il mio livello di comprensione anche se sono solo alla 32ª lezione. In particolare ho apprezzato le frasi ascoltabili anche rallentate, con l'opzione della visualizzazione scritta in inglese e tradotta in italiano. Anche la parte grammaticale è completa. Consiglio questo corso a tutti, anche a chi ha già un livello avanzato. [LEGGI TUTTO]

The storm’s fury caused the wind to rend the sails of the ship.Claire from UKEmily from USA
La furia della tempesta ha causato al vento di strappare le vele della nave
She rent the paper accidentally while trying to remove it from the sticky surface.Alice from UKBrian from USA
Ha strappato accidentalmente il foglio cercando di rimuoverlo dalla superficie appiccicosa.
The torn pages were carefully mended after being rent during the mishap.Claire from UKAdam from USA
Le pagine strappate sono state attentamente riparate dopo essere state strappate durante l’incidente.
Da notare che “rend” è un verbo meno comune e viene spesso utilizzato in contesti poetici o letterari per comunicare l’azione di strappare o dividere.
Un verbo di uso più comune è to tear (strappare).





