dove mi trovo?

Third Conditional

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (34 voti, media: 4,03 su 5)
Loading...

Il Third Conditional è la forma condizionale inglese (frase ipotetica di 3° tipo) che riguarda il passato. Poichè il passato in generale non è una condizione modificabile ne consegue che il third conditional indica l’impossibilità, un po’ come il Second Conditional. In altre parole indica che la condizione descritta nella frase ipotetica (if-clause) non si è realizzata e che quindi neache l’azione descritta nella frase principale (main clause) si è realizzata.

Il Third Conditional si forma con…

IF + Past Perfect, + Perfect Conditional.

Il Perfect Conditional si forma con Would + present perfect del verbo.
In altre parole in Third Conditional si forma con…

If + Past Perfect Simple + Would Have (Past Participle)

If you had gone I’d have gone too.
Se (tu) fossi andato, sarei (andato) venuto anch’io.

If I had won the lottery, I would have bought a new house.
Se avessi vinto alla lotteria mi sarei comprato una nuova casa.

If you had come to the party, you would have had a great time.
Se (tu) fossi venuto alla festa ti saresti divertito molto.

I wouldn’t have met my wife, If I haven’t gone to Paris.
Non avrei conosciuto mia moglie se non fossi andato a Parigi.

E’ possibile che la frase che descrive la condizione (if-clause) o la frase principale (main clause) si riferisca non al passato ma al presente.
Il risultato è una delle forme di Mixed Conditional

If we had brought a map, we would know where we are.
Se avessimo portato una mappa sapremmo dove siamo.

Corsi di Inglese ad Amsterdam

Nell’esempio qui sopra la if-clause si riferisce al passato e si forma con IF + Past Perfect; la main clause si riferisce al presente e si forma con would + verbo (2° conditional).

I wouldn’t have married her if I didn’t love her.
Non l’avrei sposata se non l’amassi.

Nell’esempio qui sopra la if-clause che si riferisce al presente e si forma quindi con il Past Simple (o Past Subjunctive2° conditional).

Ripasso e approfondimento

Possiamo usare il Third Conditional per parlare di condizioni “impossibili”: impossibili dato che risiedono nel passato e non possiamo cambiare ciò che è già successo.

If I had worked harder at school, I would have got better grades.
Se avessi lavorato più duramente a scuola, avrei ottenuto voti migliori.

If I had had time, I would have gone to see him. But I didn’t have time.
Se avessi avuto tempo, sarei andato a trovarlo. Ma non ho avuto tempo.

If we had bought that house, we would have had to rebuild the bathroom.
Se avessimo comprato quella casa, avremmo dovuto ristrutturare il bagno.

If we had caught the earlier train, we would have got there on time but we were late.
Se avessimo preso il treno prima, saremmo arrivati là in tempo ma eravamo in ritardo.

Da notare che la frase principale – la main clause – può contenere i verbi modali ‘would’, ‘could’ o ‘might.

If I had seen her at the meeting, I would have asked her. (But she wasn’t there so I didn’t)
Se la avessi vista alla riunione, glielo avrei chiesto. (Ma lei non era là quindi non l’ho fatto)

If I had seen her at the meeting, I could have asked her. ( But she wasn’t there so it wasn’t possible)
Se la avessi vista alla riunione, avrei potuto chiederglielo. (Ma lei non era là quindi non era possibile)

If I had seen her at the meeting, I might have asked her. (But I’m not sure. Perhaps if the opportunity had arisen)
Se la avessi vista alla riunione, avrei potuto chiederglielo. (Ma non sono sicuro. Forse se si fosse presentata l’opportunità)

If I had paid more attention in class, I would have understood the lesson.
Se avessi prestato più attenzione in classe, avrei capito la lezione.

Da notare inoltre che qualche volta la ‘if clause’ è implicita piuttosto che direttamente espressa.

I’d have done it. (if you had asked me but you didn’t)
Lo avrei fatto. (Se me lo avessi chiesto ma non lo hai fatto)

I wouldn’t have said that. (if I’d been there)
Io non lo avrei detto. (Se fossi stato lì)

He wouldn’t have let him get away with that. (if he had tried that with me)
Non l’avrebbe passata liscia. (se avesse provato a farlo con me)

Pubblicata con tanto ❤️ il da Jonathan.

Dizionario

Fai doppio click su una parola nella pagina...

Powered by dictionarist.com