Will e Would
Il verbo “will” (forma contratta “‘ll“) può essere tradotto in alcune situazioni con “volere” ma è anche un ausiliare che viene usato per formare il futuro in inglese (nello specifico il simple future, il future continuous, il future perfect e il future perfect continuous).
Ecco il corso per Principianti!
La volta buona che facciamo decollare il tuo inglese!
- Un corso personalizzato fatto apposta per te
- Da fare online, quando vuoi e quando puoi
- Fatto per farti piacere l'inglese!
Scopri come Giulia ti aiuterà con il suo corso di inglese per principianti!
Come verbo modale viene usato per:
- esprimere volontà, intenzione, richieste, inviti, offerte (che avranno luogo nel futuro). Esempi:
I’ll wait for your call.Ben from UKEmily from USA
Aspetterò la tua chiamata.
Will you come with me?Claire from UKAdam from USA
Verrai con me?
Will you have a beer?Alice from UKBrian from USA
Vuoi una birra?
I‘ll go swimming today.Alice from UKCarol from USA
Andrò a nuotare oggi.
- per esprimere una previsione. Esempi:
That’ll be Tom at the door.Dylan from UKAdam from USA
Deve essere Tom alla porta.
He thinks it will rain tomorrow.Dylan from UKEmily from USA
Pensa che pioverà domani.
Fred will be there soon.Alice from UKEmily from USA
Fred sarà li a breve.
Il verbo modale “will” inoltre, contiene un suono che è ostico alla maggior parte degli italiani e delle italiane: la vocale “i corta” /ɪ/.
Puoi andare ad approfondire questo suono leggendo questo articolo ed esercitandoti con questo video.
Il verbo modale Would
Would è tra le altre cose la forma passata del verbo will…
Avevo provato prima tanti corsi, però dopo un po’ mi annoiavo. Invece questo corso è molto ben strutturato sia per i principianti, che per i più avanzati. Ci sono anche le canzoni, gli aforismi, gli esercizi di traduzioni, gli scorci di film. Consiglio questo corso a tutti i miei amici e adesso lo consiglio anche a te! [LEGGI TUTTO]
She says she will go home.Claire from UKEmily from USA
Dice che andrà a casa.
She said she would go home.Alice from UKBrian from USA
Disse che sarebbe andata a casa.
Ma viene anche usato per le forme condizionali e lo traduciamo spesso con il nostro modo condizionale.
Si usa per:
- esprimere richieste più formali rispetto a will:
Would you come with me?Claire from UKEmily from USA
Verresti con me?
- nel condizionale:
I would like to see that movie.Claire from UKFaith from USA
Mi piacerebbe vedere quel film.
If I were in India I would go to the Taj Mahal.Ben from UKAdam from USA
Se fossi in India andrei al Taj Mahal.
- esprimere will nel passato:
I said I would come.Alice from UKAdam from USA
Ho detto che sarei venuto.
- descrivere azioni che accadevano in passato ma non accadono più:
Every night when I would go to sleep I couldn’t stop dreaming about you.Claire from UKFaith from USA
Tutte le notti quando andavo a dormire non potevo fare a meno di sognarti.
TEST DI INGLESE
Vedi anche l’approfondimento “Il passato con Would“.
La Corretta pronuncia di “Would“… e “Wood“.
Ecco un breve video di Saverio Fabbri che ci illustra la corretta pronuncia di “Would” e la differenza nella pronuncia tra “would” e “wood“:
Aforismi con would
Without a song, the day would never end; without a song, a man ain’t got a friend; without a song, the road would never bend.Ben from UKCarol from USA
Senza una canzone, il giorno non finirebbe mai; senza una canzone, un uomo non avrebbe nessun amico; senza una canzone, la strada non curverebbe mai.
Elvis Presley
Believing would be easier if God would show himself by depositing a million dollars in a Swiss bank account in my name.Dylan from UKDavid from USA
Credere sarebbe più facile se Dio si mostrasse depositando un milione di dollari in un conto a mio nome in una banca svizzera.
Woody Allen
The Bartender: What if I could put him in front of you? The man that ruined your life. If I could guarantee that you’d get away with it, would you kill him?Ben from UKEmily from USA
Il Barista: E se io potessi mettertelo di fronte a te? L’uomo che ti ha rovinato la vita. Se potessi garantirti che la passerai liscia, lo ammazzeresti?
Tratto da “Predestination” del 2014.
Nota: “get away with” è un noto phrasal verb che significa “cavarsela”, “farla franca”, “passarla liscia”. Vedi altri esempi qui.
⚠ Ti piacerebbe imparare l’inglese con scene di film e frasi famose? Guarda qua!
- SI
Grazie! ❤
Voglio ringraziarti per il tuo apprezzamento: Vai alla lezione di prova del nostro corso di inglese 365*10... se poi ti piace vai a questo link segreto (riceverai uno sconto di €40 euro per 4 anni di accesso al nostro corso di inglese)! 😊
- NO
Come possiamo migliorare?
Scrivicelo qui sotto nei commenti...