lay, laid, laid, stendere

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (1 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...

Il verbo irregolare to lay significa principalmente stendere, distendere.

La sua declinazione irregolare si presenta in questa modo:

present past simple past participle traduzione
lay laid laid stendere

Tra i phrasal verbs con lay segnaliamo lay back, un modo un po’ slang, un po’ informale di dire “rilassarsi”, “accomodarsi”. Dal significato di questo verbo frasale viene anche l’aggettivo laid back (o laid-back o laidback), che in senso positivo descrive una persona rilassata e alla mano, in una accezione negativa invece può significare pigro (lazy), trascurato, svogliato, apatico… (vedi http://www.urbandictionary.com/define.php?term=laid%20back).

Tra le espressioni invece segnaliamo get laid che in slang e in forma colloquiale significa “andare a letto con qualcuno”.

Nota come entrambe le espressioni hanno un loro carattere “figurativo”: laid back potremmo tradurlo letteralmente con “disteso sulla schiena”, mentre get laid potremmo tradurla con “finire distesi”.

[back to the top]

Frasi ed esempi con lay, laid, laid

To apologize is to lay the foundation for a future offense.
Chiedere scusa è stendere le fondamenta per un’offesa futura.
Ambrose Bierce

I remember when my daughter, Marina, was born. The second I laid eyes on her, I was in love, and I had never felt that way before. I couldn’t believe it.
Mi ricordo quando nacque mia figlia Marina. Nell’istante in cui ho posato gli occhi su di lei, ero innamorato. E non mi sono mai sentito in quel modo. Non ci potevo credere.
Matt LeBlanc


Lezioni di Inglese: un sito realizzato da Jonathan Pochini (vedi i Credits) | Privacy Policy
Dizionario
  • english
  • Italian
  • Dizionario Inglese Italiano

Fai doppio click su una parola nella pagina...

Powered by dictionarist.com