Carry off significa letteralmente ‘portare via’, ma può assumere i significati di ’cavarsela’, ‘vincere’, ‘avere successo’.
Dal verbo carry che significa principalmente ‘portare’, ‘trasportare’ possiamo anche paragonare carry off all’espressione italiana ‘portarla fuori (da una situazione)’.
I carried off the first prize in the competition.
Ma un altro significato di carry off è, se tra carry e off c’è un Pronome personale oggetto, quello di ‘morire a causa di una malattia’:
Cancer carried him off a couple of years ago.









Sarebbe utile mettere la traduzione sotto alle frasi in inglese
Hai perfettamente ragione Gino!
Purtroppo in questa fase dobbiamo operare una scelta: o fare nuovi articoli o occuparci delle traduzioni degli esempi… e abbiamo ancora molte pagine da pubblicare!
Lezioni di inglese è sostenuto attualmente soltanto da volontari e se qualcuno vuol darci una mano è ben accetto.
Per le traduzioni ti consiglio di consultare la sezione “L’inglese con internet” dove troverai molti strumenti operativi per essere autonomo nell’interpretare gli esempi riportati. Consideriamolo un utile esercizio per migliorare più efficacemente la conoscenza del nostro inglese.
Grazie per aver lasciato il tuo parere.