Il Third Conditional è la forma condizionale inglese (frase ipotetica di 3° tipo) che riguarda il passato. Poichè il passato in generale non è una condizione modificabile ne consegue che il third conditional indica l’impossibilità di un fatto. In altre parole indica che la condizione descritta nella frase ipotetica (if-clause) non si è realizzata e che quindi neache l’azione descritta nella frase principale (main-clause) si è realizzata.
Il Third Conditional si forma con…
IF + Past Perfect, + Perfect Conditional.
Il Perfect Conditional si forma con Would + present perfect del verbo.
In altre parole in Third Conditional si forma con…
If + Past Perfect Simple + Would Have (Past Participle)
If you had gone I’d have gone too.
Se (tu) fossi andato, sarei (andato) venuto anch’io.
If I had won the lottery, I would have bought a new house.
Se avessi vinto alla lotteria mi sarei comprato una nuova casa.
If you had come to the party, you would have had a great time.
Se (tu)Â fossi venuto alla festa ti saresti divertito molto.
I wouldn’t have met my wife, If I haven’t gone to Paris.
Non avrei conosciuto mia moglie se non fossi andato a Parigi.
E’ possibile che o la frase che descrive la condizione (if-clause) o la frase principale (main clause) si riferisca non al passato ma al presente.
Il risultato è una delle forme di Mixed Conditional…
If we had brought a map, we would know where we are.
Se avessimo portato una mappa sapremmo dove siamo.
Nota: la if-clause si riferisce al passato e si forma con IF + Past Perfect; la main clause si riferisce al presente e si forma con would + verbo (2° conditional)
I would have married her if I didn’t love her.
Non l’avrei sposata se non l’amassi.
Nota: qui è la if-clause che si riferisce al presente e si forma quindi con il Past Simple (o Past Subjunctive… 2° conditional).









Buonasera,
cercavo di capire perchè la frase italiana “mai mi sarei immaginata che si sarebbe comportato così”
è tradotta
“Never would I have imagined that he WOULD BEHAVE like this”
e non …he would have behaved…”
Potreste spiegarmelo?
Grazie
I would never imagined that he would behave like this….
x me è cosi
Salve vorrei sapere se nel third conditional nella frase principale dopo Wuold si usa have x tutte le persone + il part.pass., oppure x le terze persone sing. si usa has anziche have…
Potreste rispondere al + presto?!? Grazie in anticipo
Ciao Ciao
Guarda se ti piace questo esempio:
“Mary said she didn’t know he was only 17 and if she had known, she wouldn’t have slept with him.”
Scusate, per non avere ulteriore confusione vi chiedo se l’ultimo esempio citato del Mixed conditional….la frase in Inglese non dovrebbe essere: I wouldn’t have married her if I didn’t love her.
O, forse, non ho capito niente io? Boh? Sapreste chiarirmelo? Grazie.