dove mi trovo?
    Lezioni di Inglese > Inglese Base > Grammatica Inglese > Pronomi riflessivi inglesi

Pronomi riflessivi inglesi

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (8 voti, media: 4,75 su 5)
Loading...

I pronomi riflessivi inglesi sono:

1a singolare myself mi, me stesso/a
2a singolare yourself ti, te stesso/a
3a singolare himself
herself
itself
si, se stesso
si, se stessa
si, se stesso/a
maschile
femminile
animali, oggetti, concetti astratti
1a plurale ourselves ci, noi stessi/e
2a plurale yourselves vi, voi stessi/e
3a plurale themselves si, se stessi/e
Studia e Lavora in UK

La forma impersonale del pronome riflessivo è oneself.

[back to the top]

Quando si usano i pronomi riflessivi

I pronomi riflessivi si usano in diverse situazioni:

  1. Quando soggetto e complemento oggetto sono gli stessi:
    I hurt myself.
    Mi sono fatto male.
    The band call themselves “Dublin Brothers”.
    La band si chiama “Dublin Brothers.
    He shot himself.
    Si e’ sparato.
    I am teaching myself to play the piano.
    Sto imparando da solo a suonare il piano.
    Be careful with that knife. You might cut yourself.
    Stai attendo con quel coltello. Potresti tagliarti.
  2. Come complemento con preposizione, che si riferisce al soggetto:
    I bought a present for myself.
    Mi sono comprato un regalo.
    She made her dress by herself.
    Si e’ fatta il vestito da sola.
    That man is talking to himself.
    Quell’uomo sta parlando con se stesso.
    They had to cook for themselves.
    Hanno dovuto cucinare per se stessi.
    He was feeling very sorry for himself.
    Era molto dispiaciuto per sè stesso
  3. Come complemento indiretto quando il complemento indiretto è lo stesso del soggetto del verbo:
    Would you like to pour yourself a drink.
    Vorresti versarti un drink?
    We’ve brought ourselves something to eat.
    Ci siamo portati qualcosa da mangiare.
  4. Quando si vuole enfatizzare il soggetto:
    I’ll do it myself.
    Lo faro’ io (da solo, nessun altro mi aiuterà).
    They ate all the food themselves.
    Hanno fatto fuori tutto il cibo (da soli, nessun altro ne ha avuto).
    You yourself saw what happened!
    Tu stesso hai visto cos’è successo!

    Come si vede in un paio di esempi qui sopra spesso possiamo tradurre i pronomi riflessivi con il significato di “fare da soli”.
  5. Con un imperativo esortativo:
    Take care of yourself!
    Abbi cura di te!

Possiamo usare un pronome riflessivo come complemento diretto con la maggior parte dei verbi transitivi, ma questi sono i più comuni: amuse, blame, cut, dry, enjoy, help, hurt, introduce, kill, prepare, satisfy, teach.

ESERCIZIO: Prova a cercare sul form personalizzato di Google qui sotto (settato per l’inglese e per gli USA) una combinazione di uno dei verbi qui sopra con un pronome riflessivo (metti tra “virgolette” le parole in modo da ottenere risultati che contengono esattamente quella combinazione di parole). Ad esempio “amuse yourself”, “introduce herself”, “teach himself”. Puoi anche ovviamente declinare il verbo e cercare rasi piu’ complesse. Ad esempio “she introduced herself”, “I’m blaming myself”, “what are you teaching yourself?”

[back to the top]

Approfondimenti sui Pronomi riflessivi inglesi

Alcuni verbi cambiano leggermente significato quando usano un pronome riflessivo come complemento diretto:

Would you like to help yourself to another drink? = Would you like to take another drink?
Vorresti un altro drink?

I wish the children would behave themselves. = I wish the children would behave well.
Spero che i bambini si comportino bene.

He found himself lying by the side of the road. = He was surprised when he realised that he was at the side of the road.
Si ritrovò con sorpresa sdraiato sul ciglio della strada

I saw myself as a famous actor. = I imagined that I was a famous actor.
Mi immaginavo di essere un attore famoso.

She applied herself to the job of mending the lights. = She worked very hard to mend the lights.
Si è impegnata a fondo per riparare le luci.

He busied himself in the kitchen. = He worked busily in the kitchen.
Si è dato da fare in cucina

I had to content myself with a few Euros. = I had to be satisfied with a few Euros.
Mi sono dovuto accontentare di pochi Euro.

Alcuni verbi non richiedono il pronome riflessivo come in italiano

Corsi di Inglese ad Amsterdam

I’ve cut my hair.
Mi sono tagliato i capelli.

Spesso non si utilizzano i pronomi riflessivi dopo i verbi che descrivono cose che le persone fanno  di solito  per sè stesse, come wash, shave, dress (lavare/lavarsi, radere/radersi, vestire/vestirsi):

He washed [himself] in cold water.
Si è lavato con l’acqua fredda.

He always shaved [himself] before going out in the evening.
Si è sempre fatto la barba prima di uscire la sera.

Michael dressed [himself] and got ready for the party.
Michael si è vestito e si è preparato per la festa.

Quando si usa il riflessivo con questi verbi (wash, shave, dress) lo si fa per enfatizzare.

He dressed himself in spite of his injuries.
Si è vestito da solo nonostante le sue ferite.

She’s old enough to wash herself.
E’ abbastanza grande per lavarsi da sola

Attenzione!
Dopo le preposizioni di luogo si usano i pronomi personali, non i riflessivi.

He had a suitcase beside him.

Aveva una valigia con sé.

E anche dopo with quando significa “accompagnato da“.

She had a few friends with her.

Aveva alcuni amici con lei.

[back to the top]

Dare enfasi con i pronomi riflessivi

Si usano spesso i pronomi riflessivi per enfatizzare la persona o la cosa a cui ci stiamo riferendo:

Kendal itself is quite a small town.
La stessa Kendal è una città piuttosto piccola.

Specialmente se stiamo parlando di qualcuno molto famoso:

Sir Paul McCartney himself sang the final song.
Nientemeno che Sir Paul McCartney ha cantato la canzone finale.

Quando si mette un riflessivo con la preposizione by… si vuole mostrare che qualcuno ha fatto qualcosa da solo e/o senza alcun aiuto:

He lived by himself in an enormous house.
Viveva da solo in una casa enorme.

She walked home by herself.
Ha camminato fino a casa da sola.

The children got dressed by themselves.
I bambini si sono vestiti da soli.

I prepared the whole meal by myself.
Ho preparato l’intero pasto da solo.

Spesso si mette il pronome riflessivo alla fine della frase quando si usa per dare enfasi:

I baked the bread myself.
Ho fatto il pane io stesso.

She mended the car herself
Ha riparato l’auto da sola.

[back to the top]

Pronomi riflessivi e reciprocal pronoums

Quando si indica reprocità fra due persone si usa each other oppure one another.
Mentre in italiano usiamo spesso – come si vede nell’esempio sotto – il riflessivo, in inglese each other e one another prendono il nome di “Reciprocal Pronouns”.

We’ve known each other / one another for many years.
Ci conosciamo da molti anni.

In questo esempio qui sotto traduciamo “each other” con “l’un l’altro” ma usiamo anche il riflessivo “ci”.

We need to give each other the space to grow.
Abbiamo bisogno di darci l’un l’altro lo spazio per crescere.

Infine in questo esempio qui sotto non usiamo proprio il riflessivo nella traduzione italiana.

Sometimes I wonder if men and women really suit each other. Perhaps they should live next door and just visit now and then.
A volte mi chiedo se uomini e donne siano realmente fatti gli uni per gli altri. Forse dovrebbero essere semplicemente vicini di casa e farsi visita una volta ogni tanto.
Katharine Hepburn

[back to the top]

Alcuni famosi aforismi con i pronomi riflessivi

I like hearing myself talk. It is one of my greatest pleasures. I often have long conversations all by myself, and I am so clever that sometimes I don’t understand a single word of what I am saying.
Oscar Wilde

Do not impose on others what you yourself do not desire.
Confucius

Man will occasionally stumble over the truth, but most of the time he will pick himself up and continue on.
Winston Churchill

Blessed are we who can laugh at ourselves for we shall never cease to be amused.
(Noi che possiamo ridere di noi stessi siamo benedetti perchè non smetteremo mai di divertirci)
Unknown

Only the shallow know themselves.
Oscar Wilde

Pronomi riflessivi inglesi: pubblicata la prima volta con tanto ❤️ il e aggiornata con altrettanto ❤️ il da Jonathan Pochini.
pronomi riflessivi

Lezioni di Inglese: un sito realizzato da Jonathan Pochini (vedi i Credits) | Privacy Policy
Dizionario
  • Dizionario Inglese Italiano

Fai doppio click su una parola nella pagina...

Powered by dictionarist.com