At the end of the day

VOTA! 1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (4 voti, media: 5,00 su 5)
Loading...

At the end of the day“, come si potrà facilmente intuire dalla sua traduzione letterale, significa “alla fine della giornata“.
Ma l’espressione viene usata anche in senso figurato in una maniera tale che noi la potremmo tradurre con…

Studia e Lavora in UK
  • in fin dei conti“;
  • alla fin fine“.

Ecco un paio di esempi che utilizzano il significato letterale:

He went home at the end of the day.
Siamo andati a casa alla fine della giornata.

The rain suddenly came down at the end of the day.
Iniziò improvvisamente a piovere alla fine della giornata.

Nota ora la differenza tra “at the end of the day” e “by the end of the day“:

We need to get this done by the end of the day.
Dobbiamo riuscire a finirlo per la fine della giornata.

 

By the end of the day” a differenza di “at the end of the day“, come ci suggerisce il http://idioms.thefreedictionary.com/by+the+end+of+the+day, non viene mai usato in senso figurato ma sempre letterale.

Corsi di Inglese ad Amsterdam

Da notare inoltre che “the end of the day” può rifersi sia…

  • by the time when the workday is over -> alla fine della giornata lavorativa

che…

  • by the time that the sun goes down -> al momento in cui il sole tramonta.
[back to the top]

Il senso figurato di “at the end of the day

Ecco invece degli esempi che utilizzano il significato figurato di “at the end of the day“:

At the end of the day, there’s nothing we can do.
In fin dei conti, noi non possiamo farci nulla.

At the end of the day, what matters is that you’re safe.
Alla fine quello che e’ importante e’ che sei sano e salvo.

At the end of the day, my goal was to be the best hacker.
Alla fin fine il mio obiettivo era quello di essere il più bravo degli hacker.
Kevin Mitnick

At the end of the day, I’m not a bad person; I don’t hurt anyone.
In fin dei conti non sono una persona cattiva; non faccio del male a nessuno.
Tamara Ecclestone

At the end of the day, you’re responsible for yourself and your actions and that’s all you can control. So rather than be frustrated with what you can’t control, try to fix the things you can.
Alla fine dei conti sei responsabile di te stesso e delle tue azioni e questo è tutto quello che puoi controllare. Quindi piuttosto che essere frustrato con quello che non puoi controllare, prova ad aggiustare le (occuparti delle) cosa che puoi (controllare).
Kevin Garnett

aforisma-kevin-garnett-at-the-end-of-the

At the end of the day: Pubblicato il e aggiornato al da Jonathan Pochini.
Alla fine dei conti sei responsabile di te stesso e delle tue azioni e questo è tutto quello che puoi controllare. Quindi piuttosto che essere frustrato con quello che non puoi controllare, prova ad aggiustare le (occuparti delle) cosa che puoi (controllare). Kevin Garnett

Lezioni di Inglese: un sito realizzato da Jonathan Pochini (vedi i Credits) | Privacy Policy
Dizionario
  • english
  • Italian
  • Dizionario Inglese Italiano

Fai doppio click su una parola nella pagina...

Powered by dictionarist.com