Letteralmente significa “atto di Dio, atto divino” e traduce le nostre “calamità naturali”. Se leggete un contratto (per esempio il contratto della polizza assicurativa stampata sul retro dei cataloghi delle agenzie di viaggio) vedrete che l’assicurazione vi rimborsa tranne che nei casi di “Acts of God”. Questa espressione rende molto bene l’idea: terremoti, inondazioni, tsunami sono “atti di Dio” cioè situazioni che gli esseri umani non possono controllare o prevenire.
Lezioni di Inglese
Espressioni e Modi di dire inglesi
- A piece of cake
- As busy as a bee
- Easier said than done
- Over the moon
- Out of the blue
- A tough cookie
- That’s the way the cookie crumbles
- Grasp the nettle
- A foot in the door
- Grease somebody’s palm
- Get on your nerves
- Arm and a leg
- Act of God
- To learn/know the ropes
- The leopard never changes his spots
- Work your fingers to the bone
- Have your hands full
- At a loose end
- Donkey work
- Put your feet up
- Be green
- Word on the street
- Safe and sound
- At the drop of a hat
- A drop in the bucket
- In the soup
- As good as gold
- Face the music
- Drop a brick
- Tell someone where to get off
- Let your hair down
- Be all thumbs
- Be under the weather
- Run in the family
- Catch someone red-handed
- For good
- In a nutshell
- Call it a day
- Let the cat out of the bag
- In the long run
- Talk through your hat
- Not to be one’s cup of tea
- As the crow flies
- Go to the dogs
- Get wind of something
- Make up your mind
- See the back of someone
- Saved by the bell
- Rack your brain
- Pay something through the nose
- Icing on the cake
- Knock/blow your socks off
- A storm in a teacup
- Split hairs
- Put your foot in it
- Hit the roof
- French leave
- Keep an eye on
- Cold feet
- Get the sack
- Cut your teeth
- Hit the nail on the head
- Be on the same page
- Better safe than sorry!







