| A foot in the door |
|
|
|
|
La traduzione letterale è “un piede nella porta” e direi che rende molto bene l’idea, anche in italiano. Questa espressione viene usata nel senso di cominciare ad entrare in un luogo (sia in senso letterale che figurato) in maniera discreta per poi farsi strada dall’interno. My job as a secretary gave me a foot in the door and after 20 years I am now in charge of the whole deparment The main thing is to get a foot in the door, then if you work hard in a few years you can ask for a promotion. |
| Scritto da Alessandra: Ripetizioni di inglese a Milano |
Per motivi tecnici abbiamo dovuto chiudere i commenti
Per commentare iscrivitevi al...
Forum Inglese
C' bisogno anche di te!
Iscriviti al forum inglese, partecipa, posta domande, dubbi, risorse e migliora il tuo inglese con l'aiuto di tutta la comunit!
Nuova sezione: libri inglese



















