Sto portando avanti un lavoro in inglese e al momento sono colto da amletici dubbi sulla correttezza delle traduzione (la mia conoscenza non è poi così eccezionale

)
mi sareste di grande aiuto anche solo per trovare forme più corrette per le frasi, perchè temo che le mie traduzioni suonino un pò troppo scolastiche...
le frasi (al momento) sono:
"Un giorno decisi di tornare a casa. Non ricordo quanto a lungo ho vissuto in quel luogo"la mia traduzione:
"A day I decided to back home. I can't remember how long I lived in that place"poi (scusate se sono frasi semplicissime ma ho davvero troppa paura di fare qualche sciocchezza):
"Queste ombre... da dove vengono?"la mia traduzione:
"This shadows... where they come from"?e infine la più problematica:
"Non muoverti quando i laser ti toccano" (si è un videogame)
che, ho provato a tradurre come:
"Don't move when the lasers touch you" ma non mi suona affatto
vi ringrazio anticipatamente!